(Atualizado por Tony Horo no dia 07/06 às 19:30)
A distribuidora Paris Filmes anunciou em sua página no Facebook que colocará no mercado brasileiro a partir de agosto o esperado longa metragem: Dragon Ball Z: A Batalha dos Deuses.
Lançado nos cinemas brasileiros em outubro do ano passado pela Diamond Filmes, o filme teve uma ótima arrecadação e a expectativa para o lançamento do mesmo em DVD e Blu-ray (principalmente em Blu-ray) era enorme por parte dos fãs.
Só que a empresa postou uma nota NADA agradável junto do anúncio: Wendel Bezerra não dublará o Goku!
Como assim? Não sabemos! Mas pelo que sondamos o filme foi redublado em outro estúdio para o lançamento em home vídeo e por motivos de “agenda e projetos”, Wendel não participou do processo.
O pior nessa “tragédia” é que a empresa alegou um compromisso com os fãs (hein?) e que lançará o filme mesmo assim!
Confira com seus próprios olhos o comunicado!
Não seria mais interessante esperar a agenda do moço vagar que cometer esse tiro no pé? E outra: não há certeza do lançamento do filme em Blu-ray!
Não perca os próximos capítulos dessa novela… O que vocês acham disso tudo?
Atualização: Fizemos contato com a Paris Filmes e o que nos foi passado é que a empresa possui total consciência da importância do trabalho do Wendel Bezerra para o filme.
Todavia, ela esgotou as possibilidades de tentar contar com seu trabalho e por isso optou pela substituição.
Ainda não recebemos a confirmação do lançamento do longa em Blu-ray e maiores detalhes envolvendo o filme.
Atualização 2: Segundo a dubladora Tânia Gaidarji — voz da Bulma — noticiou através de seu facebook, Wendel Bezerra vai SIM dublar o Goku!
Segundo a mesma, Wendel foi convencido pelo dublador Wellington Lima (Majin Buu, Raditz, entre outros) a trabalhar na redublagem do longa. Ufa!
Cá entre nós, a trama dessa dublagem está melhor que o roteiro do próprio filme hihihi.
Como assim Wendel Bezerra não dublará o Goku? o filme já não foi dublado pra ir no cinema? Alguém da um jeito de fala com a Focus pra adiar isso se não vier com o Wendel Bezerra sendo o Goku. Eu queria comprar mas assim não dá, e prevejo baixas vendas se isso acontecer. Vão dar uma cagada no mercado de animes que tava começando a voltar aos poucos.
Ridículo!
Vão redublar em outro estúdio chamado Clone só porque a Diamond não quer vender barato o filme com a versão da Unidub.
Se for assim, melhor nem lançar!
Eu não compro! Estava super ansioso pra comprar o filme, não vou mais!!
Ainda bem que assisti nos cinemas!
Sem o Wendel e em DVD? E ainda querem que eu compre assim? Vai ser um fracasso e vão botar a culpa nos fãs como sempre…
Parabéns a todos os envolvidos. Por causa de presepadas do tipo, os fãs preferem material não oficial.
Pode contar que 99% dos fãs NÃO COMPRARÃO ESSE PRODUTO. Empresa burra tem mais é que tomar prejuízo pra aprender! O material já tava dublado, pelo amor de Deus!
E por que razão não usaram a dublagem do filme? Teria algo a ver com o fato do mesmo ter sido distribuído pela Diamond? No mais, Wendel junto ao Fábio Lucindo e o Hermes Barolli são os únicos que sempre permaneceram em seus personagens mesmo tantos anos tendo se passado. É uma notícia triste.
Mas, fazer o que? Depois do que aconteceu com o Orlando Drummond em Scooby Doo, não duvido mais dessas atitudes das distribuidoras.
Absurdo! Semana passada estava procurando informações sobre o filme pra comprar, mas vejo uma merda é f dessas! Absurdo! Isso é uma afronta aos fãs! Tem que encher a caixa de emails deles contra essa burrice monumental! O filme já é velho, adiar um pouco mais não vai fazer diferença. Mas mudar o dublador principal vai. Parece que uns nem sabe da rejeição do Kai com a mudança de alguns personagens. E sem o BD!? Cagada atrás de cagada! Sem Wendel eu não compro, seja DVD ou BD!
Aff velho!!! tava indo tudo bem e DÃO UM CAGADA DESSAS!! PORRA NINGUÉM COMPRA ESSES MERDA, DEIXA ELES NO PREJUÍZO. TEM QUE SE FODER PRA CRESCER NA VIDA!!!
Lixo…Sem Wendel Bezerra No Goku,Sem Credibilidade Alguma Essa Redublagem…Mãos De Vaca São Assim Mesmo…Empurram Lixo Ao Público Fã Da Franquia…
Sim, é exatamente esse o motivo.
A Tânia Gaidarji, dubladora da Bulma postou uma nota em sua pag no facebook: https://www.facebook.com/taniagaidarji2 (n sei se é permitido postar, mas enfim), lá ela explica toda a situação e os fatos que ela tem conhecimento. Sugiro, assim como ela, que o pessoal mande mensagens na pag oficial do Wendel (q está citada no post dela) e também envie e-mails para a Paris Filmes:http://parisfilmes.com.br/institucional/contato . Acredito que se foi possível q nós tenhamos convencido a Focus a alterar a arte do box de FMA, também há a possibilidade de convencermos a Paris Filmes a adiar o lançamento do DVD, para que o Wendel possa dublar o personagem.
Não dá pra entender o que se passa na cabeça desse povo…
Espero que venda bem mal pra ver se aprendem a não fazer esse tipo de merda mais (spoiler: não vão aprender nada :P).
Vai nada, olha o Crunchyroll mostrando o contrário.
Quando o Hermes Baroli veio em minha cidade pra um evento de anime ele disse que chamaram p dublar um personagem e que nao falaram qual era até ele chegar no estudio, quando ele viu, era o Goku, queria que ele dublasse Dragon Ball Kai e ele de prontidão nao aceitou porque o personagem era o principal sucesso do Wendel Berreza e nao iria dublar o Goku em hipotese alguma, foi ai que a BKS resolveu negociar novamente com o Wendel e ele aceitou. Pelo que entendi a Paris Filmes alega “falta de agenda”, mas eu duvido, Wendel nunca se negou a dublar o Goku em nenhum projeto e ele sabe que os fãs só aceitam ele como o dublador oficial do Goku, então acho meio estranho isso, todos os outros filmes lançados na mesma paris filmes ele dublou.
“A Paris Filmes respeita o compromisso com os fãs da série…”
É pra rir disso?
Não gosto de mimimi por causa de dublagem mas sem o Wendel é um erro grave, é possível que a paris tenha algum prazo para lançar o filme e não pode esperar pelo dublador, mas não venha com esse papo de “respeito aos fãs” que isso não cola.
Quanto ao lançamento ser só em DVD eu particularmente não ligo, desculpe mas não é todo mundo que tem um player de Blu-ray e uma tv HD em casa ^^
Não vou dizer que redublagem será Lixo. Mas só o fato de não ter o Wendel já é motivo para boicotarmos o lançamento.
na boa na minha opinião o o dublador tem razão pra que eu vou dubla uma coisa pra dvd se ja existe uma coisa dublada velho e claro ele tem compromissos com outros projeto claro que ele não vai adiar so pra uma redublagem um filme que ele fez a 3 nesses atrás e ficou uma coisa impecável que esse filme morfe na prateleiras so comprarei so se for com a dublagem que passou nos cinemas essa paris filme tm que levar prejuizo mesmo espero que mofe
blockquote>
Rafhael Victor:
6 de junho de 2014, 08:00
Sim, é exatamente esse o motivo.
A Tânia Gaidarji, dubladora da Bulma postou uma nota em sua pag no facebook: https://www.facebook.com/taniagaidarji2 (n sei se é permitido postar, mas enfim), lá ela explica toda a situação e os fatos que ela tem conhecimento. Sugiro, assim como ela, que o pessoal mande mensagens na pag oficial do Wendel (q está citada no post dela) e também envie e-mails para a Paris Filmes:http://parisfilmes.com.br/institucional/contato . Acredito que se foi possível q nós tenhamos convencido a Focus a alterar a arte do box de FMA, também há a possibilidade de convencermos a Paris Filmes a adiar o lançamento do DVD, para que o Wendel possa dublar o personagem.
Concordo plenamente eu acho que também seria interessante mandarmos junto com e-mail para a Paris Filmes um link com essa página aqui do Jbox para eles verem os nossos comentários sobre essa notícia da mudança do dublador principal. Quem sabe eles mudam de idéia.<
Nisso é verdade,o próprio Wendel disse que estava ocupado,a Tania(Bulma) conversou com ele,mas ainda não está 100% decidido que ele não irá fazer!
Pra mim acho tem mais coisa escondida nada agradável, não sei quem tá falando a verdade o distribuidor ou dublador.
Além da distribuidora do home video a paris filmes nos contratos separados de dub e anime pelo que parece achou caro a aquisição de só da dublagem do cinema no estudio unidub do wendell por parte da diamond, por isso a obrigação da redublagem com custo barato em outro estúdio, mas também mais outros culpados são os donos do estudio de quem redublou não chamou wendel, que responsável ou diretor do estudio provavelmente pra pega um outro dublador substituto que cobra menos.
E tenho duvidas pode ser que mais outros personagens de DBZ, os varios dubladores foi substituídos no elenco desse filme no home video.
Se for pra lançar assim então é melhor nem lançar, vai gastar dinheiro a toa com algo que ninguém vai comprar.
Dragon Ball sem o Wendel Bezerra NÃO É DRAGON BALL!
Me avisem quando/se confirmarem Blu-Ray.
Nem ligo, só assisto com aúdio original mesmo…. únicas coisas que consigo assistir dubladas ainda são: chaves, chapolin, simpsons e yu yu hakusho (e esse já estou pendendo pro lado do original).
Vou ficar com meu piratex aqui que eu ganho mais.
KKKKKKKKKKKKKKKKK até parece que os fãs vão compra, eu pelo menos não vou, e justo eu que estava contando os dias para poder adquiri o DVD, agora com essa notícia ABSURDA , mais nunca que eu compro.
Agora é só esperar lançar o DVD e ripa com a dublagem da Diamonds, infelizmente é único jeito de obter a dublagem que todos nós fãs merecemos, ainda mais de toda aquela campanha que fizemos para obter a dublagem clássica, lamentável!
Se a Paris Filmes lançar o filme em dvd e blu ray sem a dublagem do o Wendel Bezerra para o Goku e de outros dubladores originais do Dragon Ball eu como fã me recuso a comprar e vou optar pelo Rip na Internet, nada melhor que um boicote no material, para eles respeitarem os fãs e consumidores que querem um material de qualidade, e nada lançado as pressas
Olhem no Face de Tania Gaidarji, sobre esse assunto.
https://pt-br.facebook.com/taniagaidarji2
A verdade é que o pensamento geral é de que o publico
de desenhos de ação(Power Rangers incluido) é diminuto comparado
com o dos bobs esponjas e i carlys da vida,então não terão tanto
esforco com dublagem ! Vejam recentemente uma serie da Nick teve
dulagem mista pra manter as vozes das duas estrelas e comparem
com PR Supermegaforce que além de não contar com os dubladores
cariocas originais não pode garantir substitutos a altura para
os Rangers veteranos(Digimon Fusion idem ). Em todo caso se o pior
acontecer que arrangem um dublador melhor que o que fez Goku
em parodias da Mad !
Eu sei disso eu só assinante, o que eu tavo querendo dizer era o Home Video e cinema.
Sabe o que eu acho engraçado? O cara diz que não vai fazer, a empresa quer lançar mesmo assim e a empresa é lixenta, faz merda. A merda maior é do Wendel Bezerra. Não é um personagem qualquer que ele dispensou, é o Goku, um dos principais personagens dele. Ou seja, ele falhou com os fãs. Ninguém tem que ficar esperando dublador que dá ataque de estrelismo não, minha gente.
Por anos eu fiquei me martirizando porque a Marli Bortoletto não foi pra BKS dublar a Serena em Sailor Moon, mas o que muita gente não comenta, mas foi dito pela própria é que ela por conflito de agenda não pegou o personagem. Ou seja, ela teve a oportunidade e dispensou e aí criou-se toda uma lenda de certos dubladores tem preconceito com a BKS, o que pode ser bem verdade, mas naquela época, a Marli não fazia ideia de como os fãs apreciavam o trabalho dela na personagem, ela achou que tinha passado um tempo e o personagem não necessitava tanto assim dela.
O Wendel não tem desculpa porque ele sabe muito bem a importância do personagem na carreira dele. A não ser que ele tenha tido um problema de saúde ou ordem familiar, ele é um mané por dispensar o personagem e prejudicou em PRIMEIRO LUGAR OS FÃS e EM SEGUNDO LUGAR A DISTRIBUIDORA.
Mal de brasileiro. O barato vai sair caro. Quero ver quem vai ser o idiota de comprar sem a voz de Wendel. É bom que tenham um prejuízo enorme, só pra economizar um pouco na dublagem. Pegar um trabalho e jogar no lixo. E depois vão culpar os fãs.
Achei que as empresas já tinham entendido e parado de dar tiros (de bazuca) no pé dessa forma.
Mais uma vez se mostram completamente sem entendimento do seu próprio produto e fazem escolhas arbitrárias.
Demoram meses para dar a notícia, e quando dão parecem ter uma pressa sem motivo, como se já tivesse algo marcado.
E ainda tocam na palavra “RESPEITO” aos fãs. Se a Paris Filmes “respeita o compromisso com os fãs” deveriam adiar o lançamento (que nem tinha data fixada, pelo que sei) no lugar de comprometer a qualidade do produto.
Mas sempre essa mania de não saber pensar a médio/longo prazo, só pensar no “agora”.
Mais uma vez digo que eles (e distribuidoras em geral) nem sabem lucrar. Tentam “economizar” (não investir) ao máximo, comprometendo a qualidade do produto, e ainda esperam que depois os fãs comprem. Depois não sabem por que as vendas vão mal. E pior, ainda tem quem compre.
Espero que os fãs além de cobrarem pela participação do Wendel e dos dubladores originais também cobrem pela qualidade da dublagem. Pois espero que não seja só eles colocarem o Wendel e tudo resolvido, e depois tenhamos que ouvir uma dublagem sem os recursos necessários para manter um padrão de qualidade aceitável (equipe, tempo, equipamentos, custos).
(Não quero ver esse filme com dublagem nível “Saint Seiya – Hades: Inferno” a pior.)
E mais, cadê o pessoal da Toei que não pesquisa que tipo de empresa está sendo responsáveis por seus produtos.
Só pra complementar, pra mim: HD = Blu-ray.
Wendel é além de dublador, é diretor de dublagem, é dono de uma empresa que também é uma escola de dublagem. Ele é um homem muito ocupado e deve ter sua agenda lotada por semanas. Mas a empresa poderia adiar o lançamento, sabendo que sem ele VAI ter prejuízo. E mesmo assim, a empresa tem a OUSADIA de dizer que pelo “compromisso com os fãs”, vão fazer um ABSURDO desses de lançar sem ele! Então a empresa tem culpa no cartório SIM. Só não quero a empresa falar depois que esse tipo de material não tem chance no Brasil, já que a merda é dela.
https://www.facebook.com/events/717954548270456/?notif_t=plan_user_joined
Que fiasco, DB Kai já falhou aqui por entre outros erros, a dublagem, mas este filme que já estava dublado, não precisava de uma redublagem.
Além do que, não lançarem em BD é um erro grave, avisem eles que muita gente já entrou na era da alta definição.
Eu fui até a página da dubladora da Bulma e o que ela disse foi que a Diamond Filmes cobrou muito caro pela dublagem feita para o filme, por isso decidiram redublar.
Ela também citou algumas possibilidades pro Wendel não querer dublar.
1 – Não vão fazer no estúdio dele.
2 – Não há necessidade de nova dublagem.
3 – Ele realmente não tem disponibilidade.
Quando ela tentou convencê-lo a participar ele disse: Quem sabe Deus ajuda.
Se isso é mesmo verdade então a culpa também é da distribuidora porque mentiram pros demais dubladores. Ninguém manda dublar um produto sem contatar o protagonista primeiro. Ainda assim, acho que o Wendel deveria fazer um esforço e dublar. Os fãs serão os maiores prejudicados.
Cara, esse é o trabalho dele. Se ele não tem tempo, não pode desmarcar outros trabalhos já aceitos anteriormente só para dublar o Goku. E para que esse prazo de poucos dias se já esperamos meses? O Wendel sempre dublou o Goku, vai em eventos em todo o país, ele sabe a fama que o personagem tem (tanto que ele dublou na BKS). Se ele não confirmou, alguma coisa tem aí.
Ainda bem que dessa vez não aconteceu como em “Saint Seiya – Hades: Inferno” em que alguns fãs ignoraram os motivos dos dubladores, querendo que eles (o lado mais “fraco”) cedessem no lugar das empresas. Resultado, a dublagem foi um lixo, e mesmo se os dubladores tivessem participado dela não seria diferente pela falta de recursos e experiência da empresa na época.
Bom, eu não vou comprar e não tem nada a ver com a dublagem; mas sim porquê achei um filme bem fraco até para os padrões de Dragon Ball Z, só fui ver nos cinemas para “ajudar o mercado de anime a bombar no Brasil”- e, a julgar pelo interesse em trazer Cavaleiros do Zodíaco ao Brasil e pela repercussão que o longa teve, tendo levado um público recorde ás salas (recorde para este segmento…), me sinto com a sensação de “dever cumprido”. Posso “ajudar” o mercado de home vídeo comprando coisas mais proveitosas como a caixa do estúdio Ghibli e o box de Fullmetal Alchemist revisado pelo pessoal do JBox, por exemplo.
Ademais, os animes que eu quero ver no cinema são o concorrente ao Oscar “Vidas ao Vento” e o indicado que nem chegou a ser (!?) da Madoka Mágica…Porquê a Academia se interessou por um longa de uma série de TV, mesmo se dando conta do “erro” depois!? é porquê deve ser muito bom, então, quase enganou os especialistas…
Epic fail detected.
È uma pena…se fosse um caso de doença,falecimento,etc a explicação da Paris seria até plausível, mas ganancia, isto é imperdoável…Off.: o fato é que não imaginamos ver nossos personagens favoritos, ou que marcaram nossas vidas com outros dubladores como: Scooby Doo sem Orlando Drummond, Seiya (Hermes Barolli), Kenshin -Samurai X (Tatá Guarnieri), KR Black (Èzio “Shiryu Sodré), Goku (Wendell Bezerra), Batman (Marcio Seixas), Jaspion (Carlos Takeshi), Ash-Pokemon, Ichigo -Bleach (Fabio Lucindo), Vegeta (Eduardo Rollo),Superman (Guilherme Briggs),etc..Será que eles se esqueceram da polêmica chamada Dragon Ball Kai?
Só queria saber que compromisso com os fãs é esse se ninguém sabia quando iriam lançar. Isso é falta de respeito conosco. Realmente pode ter muita coisa por trás dos panos, mas no final, o filme vai sim ser um fracasso de vendas, mesmo que as lojas comprem inicialmente, depois de verem o primeiro lote encalhar, nem mesmo as lojas comprarão. Só espero que tenham um prejuízo enorme e vejam a merda que fizeram só porque não “podiam” adiar um pouco. Estão jogando dinheiro no lixo!
Taí um ponto que muitos se esquecem ou não procuram saber. Afinal, um profissional não pode cancelar em cima da hora um trabalho ou vários para fazer um só. E por mais que doa num profissional (e pelo que sempre soube, o Goku é um dos personagens que o Wendel mais curte fazer), o profissionalismo vem em primeiro lugar.
Agora, claro que tudo pode ter uma negociação… Se bem que não sei em que pé estão as negociações com relação à dublagem desse filme.
Mas mesmo com essas ponderações, só sei de uma coisa: Goku sem Wendel Bezerra não é Goku. Pelo menos pra mim, nunca há de ser.
E se isso realmente ocorrer, vai ser muito triste mesmo… Eu não consegui ver Dragon Ball Z Kai por conta das muitas mudanças de vozes (inclusive protagonistas), e se isso ocorrer, não conseguirei ver esse também.
No caso de cdz da fase Inferno até que deu, porque foram alguns coadjuvantes (quatro) que saíram, pelo menos os protagonistas permanecerem – e permanecem – até hoje. E desejo que continue assim.
Penso o mesmo em relação a dbz, que tem uma dublagem tão – ou quase tão – marcante quanto a de cdz… Ainda quero acreditar que é possível uma negociação e que essa situação mude.
É triste. De verdade.
Eu mesmo não compro esse dvd, o publico que vai comprar vai ser crianças que viram só o dragon ball kai e esse filme no cinema, e ainda por sima a maioria vai comprar pirata, aposto que quando lançar não vai demorar pra aparecer o pirata aqui onde moro, no máximo compro o pirata pra ver a situação da dublagem. faço questão dessa vez de NÃO ajudar nas vendas desse dvd!! :angry:
Eu não me importo com a dublagem porque prefiro assistir legendado mas só vou comprar se sair em blue ray!!!
Essa é uma boa ideia. Só assim para evitarmos uma presepada dessas. Só espero que depois de algo assim, as lojas e anunciantes de TV não venham tentar colocar nos fãs a culpa por não termos animes sendo lançados na TV – tanto aberta quanto paga – e em DVD aqui no Brasil. u.u
Que mico, eu não comprarei este DVD
Chupem essa agora defensores de dublagem! Quando se ouve o áudio original com legendas não há esse problema. Eternamente Masako Nozawa!!!
Então… Dragon Ball é conhecido há anos no nosso país, sempre com o mesmo dublador. Pra,que trocar o estúdio de dublagem? Pra que trocar o dublador? Pra que fazer uma nova dublagem? Tem metragem diferente do cinema para isso? O contrato anterior era para uso exclusivo do cinema? E então a Paris Filmes, uma das maiores distribuidoras independentes do país na parte de cinema, mas que deixa muito a desejar na área de homem vídeo, vem e faz isso. E apenas em DVD, sendo que, muito provavelmente, logo apareçam versões em qualidade BD na internet e dubladas com a dublagem de cinema, se bobear. Eu, particularmente, não irei comprar. Desculpe, mas faço questão de baixar, mesmo que legendado, mas o meu dinheiro essa empresa não leva!
Só pra constar: R$99,90 no lançamento para locadoras (é ridículo existir janela entre locadoras e consumidor final) e R$59,90 para o consumidor final SE sair em BD. Em uma edição sem nenhum atrativo a mais (luva, dublagem decente, extras…). Sacanagem é pouco!:angry::angry::angry:
Isso. No caso de Dragon Ball Kai, não consegui ver pelo resultado final. A dublagem e até as condições do vídeo. A meu ver, aqui a série perdeu todos os seus atrativos. (e claro, as as trocas de dubladores influenciaram)
O pior para mim em Hades: Inferno não foram as trocas, foram a direção e mixagem de qualidade ruim. Mesmo se os dubladores que recusaram tivessem participado, a dublagem teria saído ruim, porque até os que tiveram as vozes mantidas tiveram uma interpretação pior. Foi questão técnica e de orçamento. (lembra? os bgms e efeitos sonoros baixos ou faltando, interpretações forçadas…)
E vale lembrar que os dubladores que não participaram, apesar de não serem de protagonistas, são bem marcantes e a série já estava praticamente no “final”. Por outro lado, a PlayArte até hoje ganha com isso, nos DVDs e agora até no Crunchyroll.
Já há versões em 1080p com dual audio sendo a dublagem do cinema meu amigo. Estás atrasado. E essas empresas de home vídeo MUITO mais uhahuahu.
cadê o povo que defende o “mercado nacional” que muda a capa tendo o mesmo conteúdo ?
to falando, o povo é consumidor de LIXO!!!
LIIIIIIIXXXXXOOO
L – I – X – O !!!!!
audiência de globo!!!!
Cara esse filme tem mais a pegada do DB clássico, já cansou esse mimimi de ser ruim por não ter lutas.
Relaxa eu só deixei tudo bem claro pois muita gente que comenta aqui é mal entendedora.
Eu li o comentário da Tânia Gaidarji e, segundo ela, a Paris Filmes não quis pagar o valor cobrado pela Diamond Filmes, que detém a dublagem lançada para o cinema e presente no Netflix. Logo, ela resolveu redublar o filme pois ficaria algo mais viável financeiramente.
Sinceramente, em tempos onde as pessoas tem comprado menos mídias físicas, essa estratégia da Paris vai acabar caindo naquele clássico exemplo de “o barato vai sair caro”. E essa nota que eles divulgaram vai acabar se transformando em um marketing negativo para o produto deles.
Bom, acho que os fãs já deixaram claro que não querem o produto. Meio inútil lançar né?
O comunicado da Paris Filmes no Facebook: https://www.facebook.com/ParisFilmesBR/photos/a.221826591212236.55118.155298644531698/747019742026249/?type=1&theater
Só quero o Blu-ray…. Mesmo sem dublagem, acho que o número de vendas dele será bom com o lançamento do BD.
Achei esse filme um saco. Jamais compraria dvd, mesmo com o dublador tradicional. Acho triste o mercado de home vídeo brasileiro ser tão fraco e limitado. Anime modinha (seja anos 90 ou 2000) não é a única coisa que vende. Basta saber trabalhar o produto.
Se permanecer assim, vou ficar com a versão da Netflix mesmo.
Sr Gilberto Saga Barolli e seu filho seiya hermes vivem falando nos eventos, se não ta do jeito q o fã quer, é só n comprar! que vão ser forçados a dublar de novo!
Sera que e tao caro a versao dublada da diamond film. Sera que ser a paris filmes compra versao dublada vai ficar mas pobre.
Falaram que o estúdio que vai dublar é a Clone, e isso me deixa meio apreensivo não só em relação ao Wendel. A Clone é um dos estúdios que mais tem problemas com alguns nomes de São Paulo. Por exemplo eu nunca vi o Alfredo Rollo e outros por la. Aparentemente conseguiram um bom número de vozes originais segundo a Tânia, mas isso é meio preocupante.
Fora que, com algumas exceções, a Clone faz alguns dos piores trabalhos de dublagem que se tem de uns anos pra cá.
Isso não tem haver com ser “defensor de dublagem”, subfag. A própria dublagem que o filme teve pro cinema teve uma qualidade excelente. A voz do Wendel e outros dubladores mundo afora é muito mais verossímil pro personagem que a da Masako. Isso tem haver com querer qualidade no produto que se vai comprar.
Eu me importo com a dublagem mesmo preferindo legendado, porque sei que tem muita gente que gosta ou precisa e também ajuda da divulgação da série. (eu mesmo não teria conhecido animações japonesas sem ter visto dublado um dia) O que não suporto são esses trabalhos ruins que tem dado má fama à dublagem.
Isso, material em HD também deviam ser lançados em Blu-ray.
Que argumento é esse? Com legendas tem o problema de legendas mal feitas. Só pra constar, dublagem e legendas podem coexistir em paz. XD
PS: Também gosto do trabalho da Masako Nozawa.
Se eu fosse a Paris filmes eu adiava o lançamento até que o Wendel esteja disponível para a dublagem ou renegociaria para dublar no estúdio dele ou simplesmente não lançava, pois é a mesma coisa que comer feijoada, sem feijão preto.
Isso é um absurdo absoluto e sem nexo nisso !!!!!!! sem o dublador Wendel Bezerra não pode ser Dragon Ball Z …………… mas eu vou deixar minha ira por aqui …. pois ta chovendo de criticas mesmo ….kkkkkkkkkkkkkkkkkk ………….. e ta enchendo hem ..kkk
To com 29 anos ….. o cara é da minha época da minha adolescência …. lá nos anos de 2000 quando passou na Band a saga *Z* há 14 anos o cara dubla o personagem ( Wendel Bezerra) ……………… Vêm com papo de entregar o material no prazo ….. blz…… mostra profissionalismo … mas têm coisas que devemos esperar e analisar com cuidado as situações .. quando se mexe com publico e dinheiro tem que ser perspicaz …. coisa que não vi na empresa além do Blu Ray …….
Vão perder dinheiro, muita gente já baixou com qualidade HD, e sem a voz que todos conhecem, e nem sinal de lançamento em blu-ray, hum, foi tudo por agua a baixo, o incentivo de os fãs brasileiros comprarem isso, lembrando que goku e seiya são as franquias que mais dão dinheiro a esses empresários que não tão nem aí pra vocês fãs dessas duas series. Fica aí a dica, não comprem, se contenham em baixar mesmo, assim como faço, até um dia esses caras tomarem vergonha na cara e fazerem algo decente pra nós.:angry:
Na boa, mesmo que o Wendel aceite redublar o Goku, não ficaria animado em comprar o filme se ele for lançado somente na versão em DVD, a não ser em uma queima de estoque.
Cara eu nem acredito nisso, se já não bastasse a possibilidade de não ter o BD do Filme ainda vai ter a dublagem diferente da do cinema.
Cara é por isso que o mercado de home video (ainda é dito assim) brasileiro tá essa porcaria, o sujeito se dispõem a comprar o produto e no final fazem uma cagada dessa. O pior é que a versão do cinema tá muito boa, serio a dublagem tá tão f#da que me reanimou a ver DBZ dublado, coisa que não fazia a anos.
Acabei de enviar a seguinte mensagem a Paris Filmes:
Olá Paris filmes.
Venho em nome de toda a legião de fãs do anime Dragon Ball Z, pedir para que não lancem o dvd/blu-ray do filme Dragon Ball Z sem a dublagem de Wendell Bezerra e todo o elenco clássico da série. É inadmissível para qualquer fã que acompanha o anime há mais de 20 anos, ter que engolir essa história de que outro dublador experiente no ramo irá dublar o personagem. Além de ser um desrespeito com o fã que aguarda anciosamente pelo lançamento do DVD e Blu-ray do longa, é uma falta de respeito e consideração também com o trabalho feito por Wendell Bezerra na UniDub, e também com todo o restante do elenco que trabalha na série há tantos e tantos anos. Uma legião de fãs da série fizeram petições, campanhas e tudo o que vocês possam imaginar para que o filme chegasse no Brasil com a dublagem clássica que todos assistimos por tantos anos. Daí, vem a Dona Paris Filmes informar que o filme será redublado sem o principal elemento que é o Wendell Bezerra na voz do Goku?!! Peço por gentileza para desconsiderarem a opção de lançar o filme sem a dublagem clássica, pois toda a legião de fãs irá ignorar completamente o lançamento do mesmo, algo que muitos desde já já estão fazendo ao saber dessa notícia.
Grato pela atenção
Renan
Vamos bombardeá-los de emails. Isso é uma sacanagem com os fãs do maior anime de todos os tempos.
Olha, só digo uma coisa sobre este fato: realmente não compre este DVD (ou mesmo o Blu-Ray, se sair), e ao invés disso, simplesmente assista-o pelo Netflix que vale muito mais a pena, e pronto! Preciso dizer mais alguma coisa?
E este fato também deve servir de lição para aqueles que se recusam a prestigiar os animes nos sites de streaming legalizado só por causa da ausência de dublagem. Querem assistir dublado? Tudo bem. Mas e se a dublagem não tiver a qualidade que merece? Se isso acontece de nada adianta esses apelos inúteis, e neste sentido é melhor assistir legendado mesmo!
E realmente, o mercado de animes aqui no Brasil só está se reerguendo mesmo por causa do streaming (CDZ dublado no Crunchyroll, quem imaginaria isso dias atrás?!) porque se dependêssemos do home-vídeo, estaríamos perdidos.
Quero livro disso, hein :laughing:
Esse é o espírito: “Está mal feito? Não compre!”
Mas ver no Netflix não resolve o problema de quem quer ter em home video. São mídias diferentes.
Acho que ver legendado ou dublados é questão de gosto. Apesar algumas pessoas parecerem ter uma “trava” de ver legendado e sequer tentam (alguns, o mesmo com dublado, mas por trauma). O problema é que o pessoal acaba aceitando legendas e dublagem cada vez mais mal feitas, na minha opinião isso ajuda a acabar com o mercado.
Mesmo que o Wendel vá dublar, poucos se preocupam com a qualidade técnica que a dublagem vai ter, e o estúdio, além de outros fatores, influencia diretamente nisso. Ninguém costuma pensar nessa possibilidade, que a meu ver é um desperdício do potencial dos dubladores.
Realmente o streaming está ajudando o mercado a se reerguer (apesar de ser bem recente e as legendas ainda não estarem tão bem trabalhadas), mas os outros tipos de mídia também são importantes.
o q me revolta é: duvido q ele esteja exigindo algo fora do comum…
mas a empresa não quer ceder… e com certeza vai perder com isso…
sinto pela falta de visão deles…
Você falou em qualidade técnica…vale lembrar que a Clone não é la um estúdio excelente, pior que ela em SP talvez só a BKS mesmo. A Unidub(que fez a dublagem do filme pro cinema) é um estúdio infinitamente superior à Clone, e hoje um dos melhores estúdios do Brasil.
É até possível que a Clone tenha estrutura pra fazer um trabalho decente na redublagem do longa, mas estatisticamente falando, trocaram um trabalho excelente por um muitíssimo pior.
O filme já é uma porcaria: o “malígno” é um “Deus Cachorro Coelho” fanfarrão, o grande Vegita virou um comediante; parece um filminho do Dr Slump. Sugiro uma enquete: qual o maior mico da ToMei na Bunda – esse filminho humorístico do “Bolas do Dragão” ou o grande filme de CGay dos Gayvaleiros do Zodíaco?
E tem um agravante: quem assiste isso é analfabeto e não sabe ler legendas ainda!!! hahah Ou muito avarento e acha muito caro os preços!!!hihih
Inflação… supervalorização dos dubladores… custos…
O pessoal se esquece de um detalhe: se há a suspeita de que a Paris foi procurar outra empresa de dublagem devido a custos, então a ideia é oferecer o DVD à um preço bem barato (e também com a opção de distribuição por outras mídias?).
A se pensar: troca de vozes clássicas já vem acontecendo há um bom tempo, e acho que esquecemos da mais notória: a dos dubladores de Chespirito / Chaves / Chapolin. Lembrando do vídeo do Nelson Machado explicando o caso da troca de vozes de Chaves, que acho que vale para o caso Dragon Ball.
https://www.youtube.com/watch?v=Ux-rwidoTfM
Não é a mesma coisa e não vale pra esse filme de Dragon Ball, já que o Wendel ta vivo e na ativa, ao contrário do Marcelo Gastaldi que já ta a 7 palmos do chão há anos.
Bills não é um vilão propriamente dito e o Piccolo, que era ainda mais mau que o Vegeta em seu auge já teve momentos de comédia antes, isso não é uma justificativa.
Sobre o filme de CDZ, nem foi lançado ainda.
Hmmm, pois foi exatamente esta aproximação com a série pioneira que me desagradou, o Akira Toriyama tem uns lances de mostrar coisas adultas pras crianças que me apavoram, como foi o caso do Gohan bêbado tomar um tiro na festa…O humor dos japoneses realmente é diferente do nosso. Aqui, o povo chia se um programa de TV mostrar algo “impróprio” mas aceita quietinho a exploração política; no japão, as pessoas encaram de boa barbaridades no anime mas o primeiro-ministro tem que cometer senpukku se sair da linha…
Obrigado por confirmar, Saint Armor. Já desconfiava disso (até pelo nome xD) mas não conheço nenhum trabalho da Clone.
Já a Unidub eu presenciei o excelente trabalho deles vendo “A Batalha dos Deuses” no cinema. (Ótima escolha da Diamond em contratá-los)
Foi isso que eu quis dizer, devemos cobrar da Paris por qualidade (assim com fazem cobrando o elenco original).
Sei que com essa estratégia de já chegar dublando, fica mais difícil. Mas se os fãs pressionarem, pode sair melhor. Se mesmo assim sair um lixo, podem até cobrar redublagem, ou simplesmente não comprar.
Imagina se resolvem esse problema com o Wendel, mas a dublagem sai um lixo, que diferença vai fazer, os fãs teriam lutado por nada? Isso é o que queria que mais pessoas entendessem. O Wendel pode ser um excelente dublador, mas ele não tem o poder de sozinho salvar tudo.
Supervalorização? Achei que os dubladores estivessem a um passo de não conseguir pagar as contas. Custo é uma coisa, investimento é outra, qualidade trás retorno.
Prcurar outro estúdio por custos se a qualidade é a mesma ou semelhante é aceitável, mas dublagem meia boca já é um desrespeito.
A empresa existe porque há interesse dos consumidores, se ela não os escuta, pra que ela serve afinal? Ganhar trocados com trabalho mal feito? Pra que pegaram o projeto se não querem fazer direito? Pra que preço “barato” por algo mal feito?
Não acho que seja o mesmo caso de Caves e os outros. Até porque a troca de dubladores é em algo que já foi dublado satisfatoriamente. Gosto das opiniões do Nelson Machado, mas nesse caso não concordo. A meu ver isso só vai beneficiar a empresa e deixar de lado os dubladores e fãs.
Disseram ainda nos comentários do Facebook que o dublador do Bills será o Glauco Marques já que o Marcelo Pissardini não ta na dublagem do longa na Clone(que é o estúdio que fará a dublagem, poderiam ter citado isso).
Por fim, a trama da dublagem ta melhor que a do próprio anime de Dragon Ball, segundo vocês, já que esse foi o melhor filme da série em matéria de enredo e roteiro.
Que bom pra vocês que vai ter áudio em português!! Eu não faço nenhuma questão por isso, mas reconheço a importância dos dois áudios(original e dublado), para agradar a todos. Espero que isso motive muito as vendas, para que o mercado de home video japonês no Brasil cresça, e que assim muitas outras produções japonesas cheguem aqui.
Agora que o áudio em PT-BR foi confirmado, e que estão garantidas as boas vendas, espero que a Paris Filmes lance o filme em Blu-ray também. Nos dias de hoje, seria RIDÍCULO se isso não chegasse a acontecer. Vou mandar um e-mail pra eles, dizendo isso. Eu tenho certeza que o número de vendas dos BDs seria muito maior do que o dos DVDs, assim como aconteceu com os filmes do Ghibli. A maioria do público comprador de discos originais possuem aparelho de BD.
Que Comparação Essa Heim!!!
é só ñ comprar e so traduzindo…
agenda imcopativel de wendel bezerra = valores ñ acertados para fazer este trabalho pra dvd e blu-ray e ptente procurar este movie na interent pa baixar com legendas em fansub msm e deixe este dvd ai que sai daqui a 2meses na prateleiras e este caso me faz lembrar da briga da familia baroli com aa toei em 2012 aonde a dublagem classica corria risco de ñ acontecer e tbm em cdz na decada passada quando a finadfa alamo queria redublar o anime com outras pessoas e ñ conseguiu pq a repercussão foi enorme e no fim ela teve que colocar os dubladores classicos da tbm finada gota magica que fez o amior sucesso na decada de 1990 por aqui.
Agora eu quero ver se esse povo que reclamou vai mesmo comprar o DVD.
Fica agora o alívio. Como falei antes, tudo era questão de negociação.
Com todo o repeito ao outro dublador, não dá gente!
Wendel é a alma de Goku!
No filme da Sakura, lembram? Por mais que eu adore a Marli Bortoleto, a alma da Sakura é a Daniela Piquet! E a mesma Daniela dublando a Sailor Moon mudou sua personalidade.Não tem Sailor Moon melhor que a dublada por Marli.
Outro dublador senão o Wendel me deixaria desanimada.
Minha opinião, é claro!
Pronto, AGORA QUERO VER SER A GALERA VAI REALMENTE COMPRAR
pq fazer birra [com razão] é fácil
Sinceramente, eu n vi nda de mais na trama desse filme. Pessoal fica supervalorizando só pq, ao contrário dos outros, não teve lutas na maioria do tempo, mas isso q era realmente o ponto forte de dbZ; ngm assistiu a série pra ver comédia e foram as lutas as responsáveis pelo sucesso mundial. O Toriyama cansou de lutas? Beleza, mas esse filme foi totalmente desnecessário e fraco, qualquer outro filme da serie é mais divertido de se ver
Me pergunto se a cada nova obra da franquia aqui no Brasil (episódio, filme, longa, seja lá o que for) vai haver essa ceninha do Wendel. Agenda incompatível, né? Não seria cachê incompatível? ¬¬
Ah gente… desculpa… mas o Wendell sempre faz ânus glicose. Pô véi… Sempre tem que fazer “movimento” para ele fazer o personagem…
Sandra Monte
http://www.papodebudega.com/2014/06/natsume-yuujinchou-quando-os-youkais.html
http://www.papodebudega.com/2014/06/idina-menzel-x-demi-lovato-so-pode-ser.html
A quem me respondeu: o caso é similar ao do Chaves sim. Desliguem o “fan mode” e pensem um pouco como pessoas que ganham dinheiro. Se o Wendel quer ou não quer ganhar dinheiro, ou acha que não vale o serviço (ou sua participação), é direito dele.
Bom ver que ele aceitou, mas pensem um pouco: será que não é pressão demais em cima dele não? Ou como ela diz:
Ego trip.
As lutas não eram o ponto forte dos outros filmes, eram simplesmente o único ponto dos outros filmes. Eram só lutas e mais lutas(que terminavam do mesmo jeito)sem qualquer conteúdo a mais que isso. Só os filmes do Broly(o 1º), o do Bojack, e talvez o do Hildegarn, que se salvam, o resto pode jogar no lixo.
Esse filme teve antagonistas/vilões bem mais construídos que os da maior parte dos outros filmes, além de ter um enredo, que não é excelente mas é um enredo, nem isso os outros filmes tinham direito.
Tanto faz se ninguém queria comédia, isso mostra que o filme não teve grande apelo com uma parcela do público, mas não mostra que foi ruim.
Não sei não viu contratar a Clone como o estúdio encarregado da redublagem do filme, achei que foi um erro da Paris Filmes, a tempos que tenho o pé atrás com esse estúdio de dublagem por ter feitos trabalhos bem questionáveis, além cobrar mais barato que outros estúdios bem melhores e que mostram mais qualidade.
Se o pessoal cobrasse das empresas como cobra dos dubladores, a o nível das dublagens estaria bem melhor. Quem vê de fora não sabe os assuntos que estão em jogo.
Não me lembro de ele reclamar para dublar em estúdios bons. Acho que ele só aceitou participar pelo pessoal cobrando, mas é capaz de mesmo com ele a dublagem sair ruim tecnicamente por causa do estúdio. Sempre o pessoal pressiona mais os dubladores do que as empresas que querem fazem essas “estratégias” para economizar. Vide Hades: Inferno, que saiu um lixo e teria saído mesmo com os dubladores que resolveram não participar, pois as outras etapas (direção e mixagem) não tinham qualidade.
Já desliguei, a empresa quer ganhar dinherio e não ta nem aí por fãs. É isso o que vejo, para redubarem algo que ja foi dublado satisfatoriamente. O Wendel não ganhará mais dinheiro com isso do que ganharia com qualuqer outro trabalho, que sai ganhando são as empresas envolvidas. E mesmo com o Wendel aceitando ou não, o risico de a dublagem sair ruim por causa do estúdio ainda existe.
Acho que você não pode ser precipitado,tudo bem em termo de qualidade de cada Studio de Dublagem,mas falar que a dublagem vai está muitíssimo pior é precipitação,claro que pode está,mais se estiver no mesmo nível ou melhor que da Unidub?!Ela é melhor em qualidade em seu repertorio sim,mais já adiantar que vai estará péssimo como você falou não é certo!(Mesmo achando que não era necessário a troca de Studio!)
Parabéns ao pessoal do JBox e cia que graças a esta polêmica, os estúdios, editoras e afins vão pensar várias vezes antes de sacanear com o público, principalmente os fãs…e parabéns ao Wellington Lima e ao Wendell Bezerra pela atitude…
Wellington Lima ganhou meu respeito :laughing:
Entendo o que você quer dizer. Mas não estamos afirmando, estamos falando que é uma probabilidade significativa. E no caso, poucos estão se importando com isso (levando em conta apenas a presença do Wendel), se não fizermos nada agora, depois de lançado vai ser tudo mais difícil (a empresa já ter avisado no início das dublagens dificultou tudo).
Putz, isso me lembrou a novela que foi quando surgiu o papo de que o Hermes Barolli podia não dublar o Seiya em CDZ Omega.
Fico imaginando…. Se acontecer de aparecer alguma notícia do tipo “Fábio Lucindo não irá dublar o Ash”, será que rola balbúrdia também?
Não vi o filme, então não posso concordar com a afirmação, mas devo dizer que foi uma “trama” mais emocionante até que alguns arcos do DB clássico :tongue:
Nunca soube disso, pelo contrário, o Wendel sempre dá mostras de amar o personagem, mas é um comentário da Sandra Monte né, então não dava pra esperar nada muito diferente…Tsc!Tsc!Tsc!
Existe uma coisa chamada compromisso, que as pessoas tem que cumprir né, mas deixa isso pra lá ¬¬
O filme já é uma porcaria: o “malígno” é um “Deus Cachorro Coelho” fanfarrão, o grande Vegita virou um comediante; parece um filminho do Dr Slump. Sugiro uma enquete: qual o maior mico da ToMei
Bills não é um vilão propriamente dito e o Piccolo, que era ainda mais mau que o Vegeta em seu auge já teve momentos de comédia antes, isso não é uma justificativa.
Sobre o filme de CDZ, nem foi lançado ainda.
Não adianta explicar sobre o passado de Dragon Ball pra
algumas pessoas : na época de DB Evolution , ao lado de reclamações
justas tinha gênios soltando perolas como : ” Picollo nunca foi vilão “,
“Mestre Kame nunca foi páreo pro Goku” e “Gohan não é um velhinho ” !
Nossa na moral dá pra ver que vocês são daqueles fightfags que só vêem shonen de porrada, não dá pra levar a sério.
Quando a BKS foi confirmada para dublar DB Kai o Wendel Bezerra se negou durante um tempo de que não dublaria na BKS, voltando atrás da decisão, depois da insistência de colegas dubladores e fãs pedindo sua volta para dublar Goku e negociar novamente com a BKS.
E detalhe ainda a produções recentes e inéditas da franquia Dragon Ball a virem para o Brasil, os especiais Dragon Ball: O Retorno de Goku e Seus Amigos, Dragon Ball: Episódio de Bardock, e é claro a Saga Majin Boo de DB Kai, será que teremos novamente problemas envolvendo estúdios de dublagens e dubladores outra vez.
O especial Dragon Ball: O Retorno de Goku e Seus Amigos foi o episódio em que o irmão de vegeta aparece? Lembro de ter assistido ele no cartoon dublado alguns anos atras.
Seria um dos piores erros a Paris filmes ter o trabalho de redublar sem o Wendel Bezerra, pois a voz dele já personificou o Goku… qdo escutamos a voz dele em um filme logo imaginamos o Goku. A Paris deve ser muito cautelosa, pois pode ser desfalcada grandemente em suas vendas caso insista em um erro tão simples, e o pior, ela ja sabe que está errando antes de cometer o proprio erro em si.
http://www.neofighters.info/forum/showthread.php?14554-Paris-filmes-lan%C3%A7ar%C3%A1-dbz-A-batalha-dos-deuses-em-home-v%C3%ADdeo-Mas-e-o-goku
Olhem só quantos dementes num forum só, o pior deles é esse tal de ~Wild_Wolf.
Dragon Ball sempre foi comédia nonsense, conceitos malucos aliados a personagens importantes e adoráveis, em um mundo extremamente criativo e sagas bem diferentes. Esse filme foi quase um retorno as origens e eu adorei exatamente por isso.
Só sei que tenho vontade de rir quando alguém fala que esse filme não foi bom por causa das lutas. Dragon Ball é muito mais que isso. Aliás, este é um dos motivos do porque de dbz ser uma obra tão inferior a original. É só porrada, pobreza narrativa e repetição. Toriyama brilha mesmo quando faz comédias e aventuras vide Doctor Slump e o próprio Dragon ball.
Quanto a noticia, todos sabemos que o cara sempre faz cu doce em relação a dublar o Goku.
Resultado, Dragon Ball Kai teve uma péssima dublagem no Brasil. Insistiram com o Wendel, mas não cobraram qualidade das empresas envolvidas que queriam “economizar” na dublagem.
Sobre a sua pergunta, se esses materiais vierem para estúdios ruins, provavelmente acontecerá, mas como o Wendel tem respeito com os fãs, provavelmente voltará atrás de novo, mas isso não salvará a qualidade da dublagem de “baixo orçamento”.
Isso só mostra que o pessoal nem conhece a história da dublagem direito… Daí fica de mimi com meu comentário.
O Wendell faz sim cu doce, sendo mais clara. Showzinho para aceitar fazer ou não. Faz logo como o Nelson Machado, que ou aceita ou recusa de uma vez… Agora, sempre tem que ficar implorando. Pessoal é bobo de cair nessa…
.
.
Sandra Monte
Frozen (アナと雪の女王), a maior bilheteria do Japão e a crise dos animes http://www.papodebudega.com/2014/05/frozen-maior-bilheteria-do-japao-e.html
Concordo plenamente com a senhorita,pois esse tal de Wendell deveria de ficar muito grato pois foi com o Goku que ele ficou conhecido,não acho que alguén aqui queria saber que é a voz do Bob Esponsa,eu não longe de min aquilo.
vai ter blu ray???
O OVA Dragon Ball: O Retorno de Goku e Seus Amigos foi exatamente nesse especial que aparece o irmão do Vegeta, o Tarble junto de sua esposa Gure, mas à uma engano na sua informação, pois este OVA não foi dublado no Brasil, segue inédita sua versão brasileira.
Claro, só vejo shonen de porrada: Monster, 20th Century Boys, Solanin, Steins Gate, The Music of Marie… Se informa antes de criticar, espertão –‘ a diferença é q eu sei esperar coisas diferentes de obras que possuem objetivos diferentes. Ou alguma vez o propósito de DB foi entregar um roteiro psicológico, exibindo personagens que questionam o universo?
Agora faço questão de comprar.
Por favor…tem gente se achando a “imprensa especializada” por aqui hein?
Bom, ter problemas com um estúdio é bem diferente de fazer “cu doce”.
Eu não conheço a história da dublagem direito? Hum…não sei quanto se deve saber pra ser considerado conhecedor, mas falo daquilo que acompanho pela internet, acompanhando o Wendel em rede social, e claro, conversando com outros fãs.
Enfim, nem vale a pena questionar (ou segundo você, fazer “mimimi”) os seus comentários a última parte da sua postagem já fala tudo “Frozen (アナと雪の女王), a maior bilheteria do Japão e a crise dos animes http://www.papodebudega.com/2014/05/frozen-maior-bilheteria-do-japao-e.html “. Isso é tudo que você sabe escrever: como a Disney é foda e como os animes estão em crise blá, blá, blá ¬¬ toca o disco Sandra.
Sem contar que ela só vem aqui para fazer propaganda desse sitezinho!
Ah cara, ignora essa Sandra… há anos querendo ser “imprensa especializada” em animes é só diz besteira em cima de besteira… huahuau deixa ela falar sozinha que é melhor… Disney… pfff
Eu não me acho “imprensa especializada”. Eu sou. E é justamente por isso que não vou ficar babando ovo…
Fatos são fatos. Então ele tem problemas com tudo que é estúdio, porque esta é a segunda vez que o pessoal tem que fazer pedido para ele fazer o personagem.
Quanto a crise dos animes, até mesmo o Miyazaki tem se queixado disso, meu caro. Sou só eu? Eu babo-ovo com Disney, e outras pessoas babam ovo de gente chorona… Troque o disco você com seu chororô também, em achar que anime ou tudo que é ligado a anime é “foda”…
.
.
Sandra Monte
Angelina Jolie divando em Malévola (Maleficent) http://www.papodebudega.com/2014/06/angelina-jolie-divando-em-malevola.html
Uau! olha só quem está botando as garrinhas de fora!!!
Muito bem senhora “imprensa” “especializada” (cada palavra mereceu o parêntese), desculpe mas eu não sou um otakinho bitolado que acha tudo relacionado ao mercado de animes “foda”, sou muito consciente com o fato de que existem muitas bombas que nos são empurradas pelo mercado japonês (tanto quanto americano). Mas o motivo de eu, e muitos estarmos aqui (no Jbox) é o amor pela arte do anime, mangá e tokusatsu, portanto eu não aceito quando uma pseudo-jornalista posando de sabe tudo, fica acessando o site, apenas para ficar apontando defeitos. O que me importa se Frozen bateu recordes de bilheteria? Eu não trocaria um ingresso do filme pelo prazer de chegar no começo do mês e comprar os meus mangás, o faturamento bilionário da Disney não me importa nem um pouquinho quando estou com meus filhos assistindo um anime e podemos rir juntos.
Recolha-se a sua insignificância Sandra Monte, baixe um pouco a bola porque você está anos-luz de distância de ser considerada imprensa especializada.
PS: Eu até tentei acessar aquilo que você chama de blog (ou sei lá o que é aquilo) e com o que me deparo? um post do clipe de beijinho no ombro daquela coisa estranha lá, e você tecendo elogios ao clipe…bom sem mais para o momento.
As duas palavras mereceram aspas
Mas, meu caro… é você quem me faz significante. É você quem se incomoda comigo. É você quem visita meu blog. E sim, o post está lá. Quem lê-lo, verá os comentários e perceberá que o clipe da “tia” é bom.
Você se incomodou tanto com este post, poderia ler algum dos livros que indico nas resenhas das terça-feiras. Ah… eu só escrevo bobagem, né? Indicação de livro deve ser uma destas bobagens…
Este site é livre. Venho aqui escrever e posso postar porque normalmente não ofendo ninguém em específico. Normalmente, quando as pessoas não têm argumentos, são elas que usam impropérios primeiro contra mim.. Não é?
De repente… As pessoas começam a falar como se eu fosse contra ver animes com os filhos ou contra animes. Não sou contra. Meu blog está lá justamente para isso. Eu falo bem de animes – dos bons – mas também falo bem de outros desenhos animados.
E falo bem de dublagens, sou a “pseudo jornalista” que mais defende a dublagem neste meio, talvez. Só que quando falo algo que realmente acontece e que desagrada, daí nego fica doido, diz que não visita meu site, mas vai lá só para constatar e tudo mais.
Certo véi, sou insignificante. Mas, continua indo lá, tá? E sabendo o que psoto… E para quem eventualmente ficou curioso: http://www.papodebudega.com/2014/04/fala-se-tanto-em-beijinho-no-ombro-que.html
Que bom que meus leitores gostam de animes, desenhos animados, filmes e tudo mais. Não são bitolados, amém!
Ah, se eu não chegar muito tarde, hoje tem resenha de livro… Ah, mas você não prestou atenção, só prestou atenção na Valesca, né? Cerrrto…
.
Sandra Monte
PS: Às sexta-feiras faço resenhas de animes.
Só para constar… :tongue::tongue::tongue:
Na realidade a Clone e a BKS tem problemas com vários dubladores em SP, o Wendel ser o protagonista do rolo só ocorreu por ele fazer logo o protagonista de DBZ.
Se DBKai e essa redublagem do filme fossem feitas em estúdios como a Dublavídeo, TV Group ou a Vox Mundi o Wendel teria tido muito mais facilidade em ir dublar.
Desculpe Sandra mais na verdade o que realmente acontece nas bastidores afinal de contas,que problemas são esses não pagão direito ou tem gente se fazendo?
Sandra, tanto o estúdio Clone quanto o estúdio BKS têm problemas com vários dubladores em São Paulo, não apenas com Wendel Bezerra. Tanto que o cara está em quase todos os trabalhos de dublagem em Sampa.
Inclusive um dos trabalhos de DBZ foi na BKS, e ficou sem Carlos Campanille, sem Alfredo Rollo, Luiz Antonio Lobue… Enfim, um desfalque só. Portanto…
Por essas e outras, que simplesmente não concordo com sua afirmação sobre Wendel se fazer em campanhas pra se promover. Até pelo fato dele declarar sempre que o Goku é um dos trabalhos que ele mais gosta de fazer.
Mas enfim: opinião é opinião.
E nesse caso, lamento, mas discordo. Sem querer parecer puxa saco, claro. ;)
Existem muitos estúdios, como o rapaz acima citou, que não pagam direito. Só que o Wendell é meio que reincidente nesta questão de “não vou fazer por isso e aquilo”e o pessoal ter que fazer campanha para ele voltar a fazer o Goku.
Se o estúdio paga mal, não faz e pronto. Agora, o que me incomoda é o cara aceitar depois que os outros têm de convencê-lo. Que “amor” todo é este que alguém precisa de convencimento em fazer o personagem? Só gostaria que o pessoal pareasse de se iludir, achando que a coisa é por amor e não por grana ou ego.
Nelson Machado, nesta horas, é um grande exemplo. Porque ele deixa claro os motivos dos problemas sem ficar de mimimi. Acho o cara muito, muito digno.
.
.
Sandra Monte
http://www.papodebudega.com
Ô se você é… O que seria do mundo dos animes e mangás sem você. Ainda bem que você está aqui! =D Não tem um apreciador de anime e mangá que não conheça suas maravilhosas observações. Quando será sua homenagem no próximo evento? =D
Pois é, o pessoal esquece que não estamos no Japão, e sim no Brasil, onde a quantidade de mangás é um pingo do que eles tem á disposição e, portanto, seguir faixa etária ou gênero só atrapalha a (pouca) disposição das empresas de investir neste material…Eu também leio de tudo no segmento mas, claro, ás vezes algo definitivamente não me induz á gastar dinheiro e eu “dropo”…
Sandra Monte, hein? Acho que nunca brilhou tanto no Jbox. Sua análise de frozen foi breve e objetiva, do jeito que eu gosto. E, sim: O tema é interessante pra quem curte anime, afinal uma japonesa se separou do marido porquê ele não aprovava a obsessão dela pelo filme Frozen…Alguém duvida que os animes e mangás da próxima temporada vão ter influência deste sucesso Disney?:wink:
Sandra obrigado por me responder, esse DB já deu o que tinha que dá pô.