Parece que 2010 foi um ano de expansão para todas as grandes editoras. No caso da JBC foi um verdadeiro “boom“. Uma empresa que se mantinha com uma média super estável de 5-6 lançamentos por ano, em 2010 passou para 13, já com mais títulos engatilhados. Chegou a ter 25 ativos e/ou concluídos em 2010 (o que não foi uma Panini da vida, mas foi bastante!).
Foi nesse ano também que passou-se a lançar obras com o selo “Graphic Novel“, onde o mangá ganha uma acabamento mais refinado. Já saíram 3 deles (todos no ano passado): Golgo 13 (3 volumes), Hiroshima – a Cidade da Calmaria (volume único) e Miyuki-chan no País das Maravilhas (volume único).
Embora os lançamento de forma geral tenham ficado bem presos aos autores favoritos e seguros da JBC, como Nobuhiro Watsuki (Buso Renkin e Samurai X, sua recente obra é Embalming), Takeshi Obata (Blue Dragon: Ral Ω Grad, Death Note e Hikaru no Go, atualmente trabalhando em Bakuman), CLAMP (uma lista imeeeeensa, confiram a resenha de Miyuki-chan no País das Maravilhas se você quiser saber quais), etc.
A JBC também é conhecidamente presa a Jump (franquia de revistas japonesas), para a felicidade geral da maioria de otakus. Mas este fato meio que limita a editora que fica restrita aos gêneros de ação, comédias românticas e seinens bem jovens (que convenhamos são os que vende muito bem). Embora tenha sempre um shoujo em mãos (atualmente D.N.Angel) ela deixa muito a desejar em outros gêneros, sempre preferindo coisas bem populares e de sucesso garantido.
Não posso esquecer de comentar o fato “histórico” da JBC ter continuado Neon Genesis Evangelion, para surpresa geral da nação. Enchendo nossos coraçõeszinhos de esperança de ver os filhos abandonados da Conrad de volta às bancas.
Atualmente a editora está com vários títulos ativos, entre eles os seguintes encontram-se na mesma edição da japonesa ou perigosamente próximos:
– Bastard!!, no volume 26, com o 27 marcado no Japão para março!
– D.N.Angel, atualmente com 9 volumes no Brasil, lançado mensalmente, e 14 no Japão, com previsão para encerrar no 15.
– Hunter x Hunter, parado no Brasil e no Japão no volume 27 e encontra-se realmente paralisado, ou seja, não tem sido lançado nenhum capítulo.
– Nana, mais um parado/paralisado em ambos os países no volume 21.
– Neon Genesis Evangelion, com 12 volumes no Japão (24 na nossa numeração), no Brasil voltou dos mortos e já está no volume 24. A série está paralisada no Japão, mas foi anunciado que voltaria em breve.
– X/1999, na mesma de sempre, paralisado no 18 (embora no Japão tenha rolado um 18.5). Sem novidades… Às vezes o CLAMP solta que pretende terminar, mas na realidade tá intocado.
– xxxHolic, ainda em publicação com 18 volumes no Japão, o que daria 36 no formato meio-tankoubon. Por aqui estamos no 33º.
A JBC tem um santo forte e consegue acertar exatamente os títulos que são paralisados no Japão!
Sinceramente gosto bastante da atitude da editora com relação às séries coladas às japonesas, ela geralmente compram os novos volumes logo e sem esperar criar algum montante. Estamos sempre bem atrás dos japoneses e sempre na frente dos americanos. E este é um bom diferencial da editora, essa não é uma prática barata e mostra o empreendimento dela em nos manter sempre atualizados.
Já as seguintes são séries completas no Japão e que estão nos últimos volumes:
– Buso Renkin, com 10 volumes no total, tem sido lançado mensalmente por aqui e alcançou já seu 6 volume.
– Fullmetal Alchemist, no volume 52 por aqui, no Japão foi concluído no volume 27 (que dá 54 meio-tankoubons). Em breve a JBC deve trazer os últimos dois volumes, completando essa maravilhosa série.
– Rosario+Vampire, série completa de 10 volumes, no Brasil é lançado mensalmente, estando no 6º volume. Possui uma continuação chamada “Rosario to Vampire Season II” ainda em publicação.
– Tenjho Tenge, com 21 volumes no Brasil, aguardamos pacientemente o volume 22 que encerra a série.
Esses são os ativos com ainda um longo caminho pela frente:
– Os Cavaleiros do Zodíaco – The Lost Canvas: A Saga de Hades, atualmente no volume 18, sendo lançado por aqui num ritmo bimestral. No Japão vai ter o 23º volume lançado no próximo mês, fevereiro.
– Code Geass – A Rebelião de Lelouch, teve seu primeiro volume lançado esta semana. São no total 8 edições, lançado mensalmente.
– Futari H (Futari Ecchi), tem atualmente 48 volumes no Japão, com o 49 sendo lançado em fevereiro. No Brasil alcançou o volume 22 e é uma série mensal.
– Fairy Tail, no Japão tem atualmente 24 edições e está ainda em publicação. Por aqui acabou de ter seu segundo volume lançado, é mensal.
– Hikaru no Go, já finalizado no Japão com 23 volumes e no Brasil está na 12ª edição, mensalmente lançado.
– MÄR, possui 15 volumes, por aqui é lançado mensalmente e já está no 6º volume.
– Negima! Magister Negi Magi, na 52ª edição no Brasil, lançado mensalmente. O volume 33 (66 na numeração brasileira) será lançado próximo mês na terra do sushi.
– Ranma ½, com 38 volumes ao total, encontra-se no 16º volume, sendo lançado mensalmente.
– Tsubasa Reservoir Chronicle, com 28 volumes (56 no formato meio-tanko), vem sendo lançado mensalmente pela JBC e já atingiu seu 48º volume.
Só lembrando que, além dos recentes lançamentos, a JBC também anunciou Saber Marionette J e Train Man (Densha Otoko). Apesar de que aparentemente eles se esqueceram que Train Man existe…
Concluídos:
– .Hack// A Lenda do Bracelete do Crepúsculo (shounen), 7 volumes (formato menor que meio-tanko).
– Angelic Layer (shounen), 5 volumes.
– Blue Dragon – Ral Ω Grad (shounen), 4 volumes.
– Blue Dragon Secret Trick (shounen), volume único.
– B’tX (shounen), 16 volumes.
– Chobits (seinen), 16 volumes (formato meio-tanko).
– Cowboy Bebop (shoujo), 6 volumes (formato meio-tanko).
– Death Note (shounen), 12 volumes.
– DNA² (shounen), 5 volumes.
– El-Hazard, 6 volumes (formato meio-tanko).
– Fruits Basket (shoujo), 23 volumes.
– Full Moon wo Sagashite (shoujo), 7 volumes.
– Golgo 13 (seinen), 3 volumes (edição especial), apenas alguns volumes de coletânea.
– Gravitation (shoujo), 12 volumes.
– Guerreiras Mágicas de Rayearth (shoujo), 12 volumes (formato meio-tanko).
– Hellsing (seinen), 20 volumes (formato meio-tanko).
– Hiroshima – a Cidade da Calmaria, volume único (edição especial).
– Hyper Future Vision Gunnm (seinen), 18 volumes (formato meio-tanko).
– Inu-Neko (seinen), 3 volumes.
– Inu-Yasha (shounen), 112 volumes (formato meio-tanko).
– Love Hina (shounen), 28 volumes (formato meio-tanko).
– Love Junkies (seinen), 52 volumes (formato meio-tanko).
– Miyuki-chan no País das Maravilhas (shounen), volume único (edição especial).
– Monster Hunter Orage (shounen), 4 volumes.
– Mouse (seinen), 14 volumes.
– Onegai Teacher (shounen), 2 volumes.
– Onegai Twins (shounen), 2 volumes (formato meio-tanko).
– A Princesa e o Cavaleiro (shoujo), 8 volumes (formato meio-tanko).
– Sakura Card Captors (shoujo), 24 volumes (formato meio-tanko).
– Samurai Girl (shounen), 12 volumes (formato meio-tanko).
– Samurai X (shounen), 56 volumes (formato meio-tanko).
– Samurai X Especial – A Sabakatou de Yahiko (shounen), volume único (formato pequeno).
– Shaman king (shounen), 64 volumes (formato meio-tanko).
– Socrates in Love – O Amor Sobrevive ao Tempo (shoujo), volume único (edição especial).
– Star Wars (amerimangá), 14 volumes (formato meio-tanko).
– Tokyo Babylon (shoujo), 7 volumes.
– Utena (shoujo), 12 volumes (formato meio-tanko).
– Video Girl Ai (shounen), 30 volumes (formato meio-tanko).
– Yu-Gi-Oh! (shounen), 38 volumes.
– Yu Yu Hakusho (shounen), 38 volumes (formato meio-tanko).
Só para não falar que trato a JBC diferente… O site deles é uma maravilha, só está começando a ficar com um menu gigante demais (haha)!
JBC cobra R$10,90 e não apresenta seu mangá emplastificado, ou seja, quem depende da fase 2 tem grandes chances de pegar seu mangá danificado. Apresentam um selo nada discreto de preço e censura, sem contar o resuminho que colocam.
Ah, não sei se vem acontecendo em outros mangás, mas, hikaru no go (pelo menos até onde comprei v08) veio sem os comentários da autora que acontecem em cada volume. Sem falar nas gírias muitas vezes usadas inadequadamente. Mesmo com tantas falhas (pelo menos em minha opinião), a editora melhorou bastante com o passar do tempo.
A JBC deu uma leve melhorada nos últimos anos,os primeiros mangás que ela lançou eram bem frágeis,a cola era muito ruim e as páginas e a capa se descolavam muito fácil,isso atualmente não acontece mas acabou implicando no aumento do preço do mangá,já a panini sempre teve mangás em boa qualidade e não aumentou os preços de seus mangás e mesmo assim a qualidade e preço(e tradução também) da panini são bem superiores ao da JBC.
A JBC é a melhor editora de mangás do Brasil. Publica mangá sem frescura e pronto, sem falar da tradução que é infinitamente melhor que a da Panini.
O site da Jbc é excelente sempre atualiza o lançamento e as informações sobres as obras são legais:smile: diferente da Panini, aquele site é uma vergonha:angry: ¬¬. Mas ainda prefiro a Panini :tongue: – não o site, é claro:laughing:. Pô a Jbc tem que lançar logo Tenjhou Tenge que que adianta segurar? Pô, agora que descobri que Chobits era Seinen e eu pensei que sabia das coisas. Preciso rever meus conceitos. :laughing:
Só faltou comentar que Futari H também é lançado em meio-tanko aqui, o que seria equivalente então ao volume 11 japonês. Não?
Você já viu a tradução de Fairy Tail?
Já vão começar cedo a guerra Panini Vs JBC? Meu, se tem uma coisa ridícula é fanboy de editora. Gente levantando bandeira para título até da para aceitar, mas editora? O que vão ganhar com isto? Acho que tem gente tentando emprego na JBC e na Panini, só pode.
E é uma pena a JBC não republicar esses títulos antigos que hoje já estão esgotados e que na epoca, foram publicados com uma qualidade bem baixa.
”A JBC é a melhor editora de mangás do Brasil. Publica mangá sem frescura e pronto, sem falar da tradução que é infinitamente melhor que a da Panini.”
Vlw Xurupita
Meu pior foi o meu amigo, que compra FT e sabe japonês, disse que as traduções estão iguaisinhas as dos scanlators e que a tradução tá excelente! ¬¬
A JBC deveria replubicar dois classicos da editora: Samurai x e Sakura Card Captors.
Como comemoração de 10 anos desde o seu primeiro lançamento em manga no Brasil.
Quem reclamou da tradução de Fairy Tail é fresco, me desculpe. :wassat:
Faltou citar que xxxHolic já vai acabar no Japão no mês que vem. Só não sei se o último volume vai ser o 19 ou o 20.
Godofredo, estou com você!
Querem ler o mangá com tradução original ? Comprem o mangá em japonês!
É cara não vou negar que a tradução do FT e do TenTen ficou bem forçada :angry:, mas eu acho que vocês estão reclamando de barriga cheia. Oque é melhor ter o manga com a tradução “tosca” ou nao ter manga nenhum?? :laughing:
Se as pessoas se dessem conta que publicar mangá com capa e contra-capa exatamente iguais é uma coisa tão ridícula, eu não precisaria ler esse tipo de comentário.
Veja os mangás lançados nos EUA ou no Japão, com tratamento de livro mesmo. Sinopse na contra-capa, imagem extra ou ao menos diferente da capa, etc… Muito melhor e mais profissional!
Desse “Fairy” eu não sei, mas Tenjou Tenge manda lembranças… =P
/\
Não ter nenhum mangá.
Se for pra ter 1 qualidade ruim, leio pela net. Aprendo inglês ou japonês que é melhor. ^^
Pra mim a Jbc é uma boa editora. O que mata é o preço abusivo para a qualidade do encadernamento dos mangás, fora os meio-Tankos a um preço absurdo (graças a deus que pareçe que a JBC tá aos poucos acabando com isso).
Em qualidade do encadernamento, acabemento e talz, eu prefiro a Panini, mas na seleção de Títulos eu prefiro bem mais a JBC (espero que após o final de MÄR, tragam Flame of Recca pra cá, seria muito bem-vindo).
O pessoal que defende as traduções da JBC, deveriam ir se dirigir ao “conselho que pintou as zebras”, alegando que pretendem passar “cerol na pipa” dos outros para afirmar que com esses comentários que “só na faísca tu não vai acender minha churrasqueira”.
Mangás com tradução mais Original que essas é dificil :laughing:
Grave, tenso nas gírias, uhahhahahha.
Teve bem piores que eu lembre. Essas são fraquinhas se tratando de JBC. :tongue:
[…] JBC: Mangás Renovados, Parados e Concluídos – Parte IV […]
E que venha o Episodio G pela JBC logo!
queria que a jbc publicasse o arakawa under bridge que sai na revista q é da mesma editora do full metal alchemist mas vai ser dificil…. :sad:
queria que publicassem Kobato
Podiam relançarem FMA em formato tankobon, infelizmente perdi esse baita manga.
Foda viu…
Mais uma boa resenha! :smile:
Faz todo o sentido a JBC se prender mais a séries da Jump, muito embora os carros-chefes da Jump estejam atualmente com a Panini. Afinal, a JBC é uma editora 100% brasileira e focada quase que totalmente nos mangás, enquanto que a Panini atua em vários países e segmentos, logo ela pode se dar ao luxo de arriscar mais.
Dentro dessa lógica, provavelmente teremos pelo menos Bakuman (que é do Obata) e Nuramago (que tem influência do Samurai X) pela JBC em um futuro próximo. E talvez mais alguma coisa do CLAMP.
Com relação a discussões sobre quem é melhor, JBC ou Panini, acho que isso é equivalente a discutir se o Flamengo é melhor do que o Fluminense, se o Corinthians é melhor do que o Palmeiras, se o Grêmio é melhor do que o Inter. Ou seja, discussões que só causam estresse e não levam a lugar algum.
Mas sobre traduções, a impressão que tenho é de que tem muita gente TÃO acostumada, mas TÃO acostumada com os scanlations, que esse pessoal reclama quando a tradução dita oficial não está de acordo com o que leram na internet. Ah, se essas pessoas soubessem… :laughing:
poxa…
como assim?? :wassat:
podia jurar que era shoujo
lol
AHSUiHISUAHusia
One Piece na JBC já! :tongue:
cara pra mim a jbc é uma otima editora, ela perde em alguns quesitos mas ganha em outros contra a panini, na verdade a unica coisa que eu me deixo mesmo foi da traduçao de fairy tail, eu acho que esta muito ruim mas a do resto dos manga li de boa e em relaçao a capa e contra capa eu prefiro a da panini mas a da jbc eu gosto tambem.
no geral as duas sao muito boas e agradeço que elas existem, se bem graças a elas eu fico sem dinheiro.
Shoujo nenhum vai ter um tarado que sangra litros ao ver uma parte de uma mulher.
Shoujo nenhum vai ter o botaõ “iniciar” na vagina.
Shoujo nenhum vai ter um ecchi daqueles. xD
Para uma moça, aquilo é um chuva sexual típica de Seinen.
A tradução da JBC só é boa quando ela não resolve inventar e encher de gírias. Duvido que alguém fale “É nois!” na edição japonesa de Fairy Tail.
A editora “menos pior” ainda é a Panini.
Da JBC só continuo mesmo com Negima que já tenho raiva pelo preço absurdo e por ser meio-mangá. Code Geass é excelente… no anime, mangás são um lixo a parte. Fora que todo dia rezo para que a JBC não traga nenhum título que me interesse, já que as chances dela fazer cagada estão cada vez mais próximas de 100%. Ainda quero ver o trabalho dela em uma Graphic Novel, mas tinha que ser um título como Suzumiya Haruhi ou Shakugan no Shana (que por acaso devo importar completo do jp em breve e não comprarei mais versão br caso apareça aqui).
Comparado com os títulos da Panini são poucos.
Agora comparando o respeito com quem compra o mangá a JBC dá de 10 a 0 na Panini.
Praticamente impossível atraso, se atrasa é poucos dias ao contrário da Panini.
Algumas coisas que não gosto na JBC são as traduções de algumas séries e o tipo de folha usada em seus mangás, porém o que eles fizeram no Miyuki-chan foi incrível, realmente foi muito bom.
Quem sabe para 2011 venham mais séries de sucesso na JBC, espero que continuem com Rosario + Vampire e lancem alguns shoujos que também gosto de ler ^^
AS duas editoras JBC e Panini tem prós e contras, A JBC ganha por ser pontual com datas, um bom site onde vc consegue se atualizar, mas perde no acabamento dos mangas, A panini por outro lado é pessima com datas, o site é uma m****, mas o acabamento de seus mangas é bem melhor que o da JBC…então não existe uma editora muita acima da outra não, bem essa é a minha opinião… :tongue:
Já dizia minha sabia progenitora: “Toda crítica deve vir acompanhada de uma sugestão”. Só vejo o pessoal reclamar de tradução achando que é a coisa mais fácil do mundo pegar um manga do Japão e traduzir/localizar ele no Brasil. Quero ver é darem melhores opções paras traduções. O único mangá da JBC que não curti muito a tradução foi o Monster Hunter Orage, mas até ai, deve ter sido por que não gostei da história.
Legal essa parte dos “Mangás Renovados, Parados e Concluídos”. Deixa os leitores atualizados em relação aos títulos. Considero as duas editoras boas mas prefiro a JBC. Foi uma das pioneiras e trouxe títulos muito bons. O que me agradou bastante dos nove lançamentos foi o Evangelion, MÄR e Fairy Tail (a tradução do 1º. vol concordo que está ruim mesmo).
Alguém sabe se o mangá “Samurai Deeper Kyo” finalizou no Japão? Se lançasse aqui no Brasil, compraria.
O unico problema da Jbc ATUALMENTE se chama Guilherme Briggs, o MDG nem se fala, mas é outro caso e não vai sair nunca dali.
Mas ela melhorou muito, mas muito mesmo com o trato de seus mangás que antes nem podia se abrir direito e descolava tudo. O preço é um problema, mas nem reclamo tanto porque atualmente só pego um mangá de lá, que é justamente Rosario Vampire. Estive pensando em Droppa-lo com força, msa ja que termina no 10, acho que vou continuar (mas me arrependo de ter começado á comprar, até agora eu não vi nada de história interessante e até o ecchi é fraco).
E o fato de eu preferir a Panini, é somente por causa dos titulos, o dia que a Jbc começar a investir mais em shoujos e alguns mangás seinens e josei que eu gosto, vou virar mega fã dela.
isso é verdade???? SHOUJO????
Yep.
Nossa a JBC têm tanto título assim em publicação….
– Recentemente mandei um e-mail para a JBC, perguntando sobre Densha Otoko, e eles disseram que houve problemas com a editora japonesa, e garantiram que publicariam o mangá (é esperar para ver).
– A tradução na JBC, depende muito do tradutor, por exemplo a tradução de Death Note é impecável (meu ponto de vista), já o primeiro volume de Fairy Tail têm algumas piadas que não entendi até hoje, o segundo volume já foi bem melhor que o primeiro, bom pelo menos entendi todas as piadas.
– A qualidade do papel deixa bastante a desejar, é muito inferior ao papel usado nos mangás da Panini. Acho que a JBC devia voltar a usar off-set em alguns títulos, quem viu a qualidade que Evangelion foi relançado vai concordar comigo……. mesmo que isso pese um pouco mais no bolso.
– Acho a JBC uma boa editora, que continue a lançar títulos de qualidade. Concordo com o que disseram, deviam re-lançar Samurai X e Sakura em um formato melhor, eu compraria…..
Não é não, hein.
Olha, saiu na revista “Asuka Fantasy DX”. A Asuka é uma linha feminina da Kadokawa Shoten.
Esta revista se encontra cancelada, mas era uma revista Shoujo para temas de aventura e sci-fi.
Vocês merecem chocolates <3
Parabéns Allena pelo guia de lançamentos do mercado brasileiro, panini e JBC.
Só falta On line, New Pop e Conrad. ^^
Gravitation Shoujo? /morto
É um Shoujo/Josei. Usa o nome que achar mais apropriado. Como a história é mais comédia com nada explícito e direto quanto ao sexo, eu preferi shoujo (mais maduro é claro).
Mesmo descolando as páginas, mesmo com o papel ruim, mesmo com tudo isso citado acima, JBC EU TE AMO ! huheuheuhauahuahauhauh
Pra mim ela é a melhor por aqui, pura e simplismente por ME respeitar e não cancelar titulo nenhum.
Cya
ps. JBC….me contrata pra diagramar mangá ? (/me interesseiro) huehuahuahuahauh
Caramba acho que trocaram uns generos, não vocês, é claro.
O que o pessoal tem que entender, é que a cultura deles é diferente.
Aqui muito Shounen/Seinen agrada enormemente as garotas (oi CLAMP!).
E muito Shoujo agrada muitíssimo os meninos, principalmente os que são adaptações de anime (como Cowboy Bebop e Code Geass).
Mas, só para completar meu comentário, Gravitation é YAOI/BL, não tem como ser Shoujo, se não qualquer tipo de mangá Yuri iria ser classificado como Shounen? tá errado o Gênero
Huhahuauhahua! Muito engraçado! Que comediante!
Querido, yaoi/boy’s love/shounen-ai/man’s love/hentai/yuri/shoujo-ai/ecchi/etc é gênero TEMÁTICO.
Todo (100%) dos Yaoi/Boy’s Love/Shoune-ai são Josei/Shoujo. São histórias envolvendo a homossexualidade/lismo idealizada para o público feminino.
Inclusive, caro sabidão, Gravitation saiu na revista “Kimi to Boku” que é uma revista entre shoujo (maduro) e josei (jovem). Inclusive nem é especializada em Boy’s love.
Uma comparação para o nosso idioma, você está me dizendo que mônica jovem não é juvenil porque é romance. Ou disney não pode ser infantil, afinal já é aventura e ação.
Yuri é bem complicado, existe o Yuri voltado para homens (Seinen), existe o “ecchi” de duas mulheres juntas (que não é yuri propriamente) que é shounen, existe o “hentai” de duas mulheres juntas que é seinen tb (não é propriamente yuri).
Existe o Yuri feminino tb, geralmente é sempre Josei. Bem dificil achar em shoujo.
Sugiro que vá pesquisar sobre o assunto, porque claramente você não entende nada sobre isso.
O autor do hunter x hunter devi estar desenteressado pelo manga só pode!
Só pode mesmo. E eu confesso: eu era uma fangirl da JBC e completamente anti-Panini. Mas eu vi que eu estava sendo tão rídicula, essas editoras pouco se importam com os nossos comentários. Cada uma tem seus defeitos e qualidades – se alguém não gosta de determinada editora, deixe de comprar os seus produtos, ora bolas, e parta para os scanlations/TokyoPops e Viz Medias da vida. Aff ¬¬”
De qualquer maneira, a maioria dos títulos que coleciono/possuo é da JBC então eu posso dizer que a editora melhorou muito, apesar de suas falhas épicas de vez em quando (Tenjho Tenge, estou olhando para você! =P)… Eu também gosto do fato da editora priorizar o não uso dos tais ‘-sama’, ‘-kun’, etc. (vício de linguagem otaku), que na minha humilde opinião faz com que o texto soe natural.
E que venha Bakuman e Air Gear o/ (por qualquer editora!)
Engraçado como tem gente que lê mangá há trocentos anos e ainda confunde esse lance da demografia. O que define o mangá é a revista onde ele é lançado, e não o conteúdo. NHK por exemplo é um mangá considerado adulto, mas saía na Shounen Ace, logo é shounen.
Edson, exatamente isso. Só tem um problema, quando a revista não tem uma demografia exata, ou quando é genérica demais. Isso causa uma dor de cabeça…
Cowboy Bebop é shojo? Uia, morria sem saber :D
Ok, Ok, dessa eu não sabia, agora entendi, OBRIGADO pela explicação.
É, eu sei, fui grossa. Mas em minha defesa hoje é um “grande dia” para mim e estou a semana toda suuuper ansiosa e estressada.
Os mangás da JBC deveriam vir plastificados como os da Panini e da NewPop. Quando vou na banca e vejo os mangás da JBC sempre estão um pouco amassados. Por esse motivo deveriam comprar um pouco menos, ou então começar a plastificar os mangás para conservar. Tenho sorte de assinar Fairy Tail, aí chega sem amassos nem nada do tipo. E concordo com um comentário acima, de que muitas gírias estão sendo usadas. Por exemplo: a Lucy de Fairy Tail tá sempre falando “Qualé” na versão da JBC.
A Panini e as outras editoras optam por uma linguagem um pouco mais formal, enquanto a JBC se arrisca mais e tenta adequar a sua tradução de acordo com o modo como falamos por aqui, tentando ser mais natural, se escolhem expressões que soam estranhas ou poucos conhecem, é outra história.
Parem de reclamar ou fazer guerrinha entre as duas editoras, mas se mesmo assim insistirem nessa burrice, por favor tentem se colocar na posição desses profissionais e logo vcs vão chegar à conclusão de que gente normal não usa próclise e ênclise do jeito certo e só otakinho retard fala -chan ou -kun no dia-a-dia (salvo raras exceções, mas duvido que tenha muita gente aqui que se comunique em japonês em casa, por exemplo).
Silphy má! De volta para a casinha já! ò-ó
Eu não compro mangás da JBC, pois não sou muito fã do formato meio-tanko, e também acho a tradução uma porcaria. Isso sem contar o fato das páginas de alguns mangás que colecionei da dita editora terem caído como FMA e Death Note (isso após a segunda leitura!!!). Pior é que eu ainda criticava os meus amigos que já vinham reclamando a muito tempo da JBC por causa do problema das folhas soltas dizendo que isso era resultado da falta de cuidado no manuseio com o mangá da parte deles, só quando o fato aconteceu comigo é que percebi o quanto estava enganado.
Se é pra comprar um mangá defeituoso em vários aspectos, prefiro acompanhar pelos scans e economizar o dinheiro para comprar algum livro ou graphic novel.
Nem volto! *Rói a cordinha e foge*
Mas é que eu fico puta com a caralhada de gente que critica uma tradução sem saber o trabalho que isso dá e o pior: mal sabe falar a própria língua e fica falando mal de quem fala 2 e uma delas é o japonês.
Tio Cloud: Gostei dessa menina, vou recrutá-la XD
Usar ou não os honoríficos é uma escolha da editora. Não é só a Panini que faz isso, algumas edições americanas que comprei também tem eles na tradução.
E adaptar tudo bem, mas Fairy Tail foi descaracterizado. O texto ficou poluído com tantas gírias e piadinhas, infelizmente não tem desculpa para o que fizeram.
Creissonino, deve se por isso que meu inuyasha é gaucho né? Pelo menos a Panini ensaca os mangás e não tem regionalização, pq é muito triste você ler um mangá e ter um “bah!” se tivesse tche ai ia se tenso demais
A questão não é essa. A questão é achar que usar os tais honoríficos é a única tradução correta. Eu diria que usar honoríficos, na realidade, não é tradução. É o famoso “according to keikaku”.
Bom, se “bah!” for gaúcho, o João Bafo-de-Onça é gaúcho da gema, e muitos dos habitantes de Patópolis também são gaúchos, incluindo o Pato Donald e o Tio Patinhas… concordo que “bah, tchê” seria gaúcho, mas só “bah” não…
Poxa, custa a JBC manerar nas adaptações ridiculas e evitar regionalização?
Acho que frescura é insistir nesse tipo de pratica por ser confortavel ao leitor da região privilegiada de distribuição da editora. Mesmo que pra ela signifique “estrategia”.
Resultado disso é o aumento da preferencia por scanlators, tradução mais generica possivel gratuitamente. E por 10 pilas voce ri pra não chorar com citações de outros animes sem nexo e girias de manolo.
Manga Initial D (sonho) :sad:
Acho que a JBC deveria relançar alguns mangas que sairam no formato meio tanko… Fullmetal, inuyasha, yuyu, tsubasa.
Errado seria se eles deixassem as palavras sem explicação. Os honoríficos fazem parte do texto original e da cultura japonesa. Algumas editoras decidem mantê-los e colocar no glossário o significado, só isso.
Cara, como é engraçado ler esses comentários!
Eu sei que todas as editoras têm suas falhas, e nem sempre eu gosto da tradução feita. Mas é por isso que eu resolvi: vou aprender japonês.
E pronto, problema resolvido!! :laughing:
Só falta arranjar dinheiro pra comprar os mangas direto da terra do sushi… :sad:
Mas eles não fazem parte do vocabulário brasileiro. Para quem não sabe muito de animes e mangas, vai ler isto e ficar boiando. Além disto é chato para cada palavra destas que você ler ir até o glossário para saber o que é.
Isso é quase a mesma coisa que giria aqui no brasil! O certo mesmo é uma tradução totalmente no nosso idioma. Nada de kun, san, chan, sama e etc.
Não existe “certo” nem “errado”. São duas formas diferentes de interpretação e adaptação. Manter termos e coisas assim da outra língua é muito comum, grandes autores brasileiros escreveram e escrevem assim. É um modo de caracterizar e explorar a cultura do outro. É um recurso linguístico válido.
Isso não quer dizer que você é obrigado a gostar. Ou que é o mais “adequado”. Cada tradutor/editora interpreta e adapta da maneira que ela julgar mais conveniente e claro.
A maior alegação do otaku pra justificar isso, é que se o mangá veio do Japão, ele tem que ter coisas em Japones e piadas originais, eu discordo, porque cai no mesmo porem da regionalização, algumas pessoas simplesmente não vão entender e pronto.
E obvio que cada editora traduz como desejar, mais vale lembrar que so interessa pra elas o numero de vendas. Se adicionar kun ou sama vai aumentar as vendas ou transformar todo mundo em personagens caricatos com linguagem regional tambem, ela o fará.
Robotmonster, é exatamente isso que quero dizer com “conveniente”. ^~
No final quem manda é a JBC mesmo, se ela continua traduzindo assim, é porque muitos gostam, não adianta citar hipocrisia sobre scanlators quando todo tipo de queixa relacionados aos mangás aqui é considerado “frescura”.
”O que o pessoal tem que entender, é que a cultura deles é diferente.
Aqui muito Shounen/Seinen agrada enormemente as garotas (oi CLAMP!).
E muito Shoujo agrada muitíssimo os meninos, principalmente os que são adaptações de anime (como Cowboy Bebop e Code Geass).”
Agora que eu to comecando a achar eles estranhos