Ontem, publicamos as primeiras informações sobre a dublagem nacional de Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions, filme que comemora os 20 anos da franquia Yu-Gi-Oh! e que ainda permanece inédito no Brasil (dois anos após o lançamento original no Japão).
Em contato direto com a distribuidora do longa, o JBox teve acesso a todas as informações da dublagem e também do lançamento. O filme tem estreia prevista para o próximo dia 1º de novembro em várias plataformas on demand: NOW, Looke, Google Play, Vivo Play, Microsoft Store e iTunes.
Uma grande novidade vem a respeito do áudio original. Além da versão brasileira, todos os serviços devem contar também com a opção de áudio em japonês. As legendas em português, no entanto, não estão garantidas em todos os veículos, dependendo de cada contrato individual.
Na versão brasileira, o filme ficou com o título de Yu-Gi-Oh! O Lado Negro das Dimensões, como você pode conferir no pôster oficial abaixo:
Sobre a dublagem, como já havíamos comentado, os trabalhos foram realizados na Clone, em São Paulo, sob direção de Nair Silva. A tradução ficou a cargo de Adriana Akemi Ogawa e as placas e títulos por Paulo Carboni.
Quanto ao elenco, podem ficar tranquilos, pois as vozes originais estão de volta! Abaixo você confere a relação oficial dos dubladores do filme:
Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions foi lançado originalmente em 2016, comemorando os 20 anos da franquia e retomando a nostalgia em um novo duelo entre Yugi e Kaiba. A supervisão e roteiro ficaram por conta do próprio Kazuki Takahashi (autor do mangá original), com direção de Satoshi Kuwabara (Yu-Gi-Oh! Zexal). A animação é do Studio Gallop, especializado na série.
Yu-Gi-Oh! conta a história do garoto Yugi Muto que, após encontrar e montar o Enigma do Milênio, tem seu corpo tomado pelo espírito do Rei dos Jogos. Assim, sempre que Yugi e seus amigos encontram pessoas más, esse outro Yugi toma posse e os desafia para um “Jogo das Sombras”.
O mangá começou a ser publicado na revista Weekly Shonen Jump em 1996, totalizando 38 volumes (publicados no Brasil pela Editora JBC). Uma adaptação animada pelo estúdio Toei Animation (One Piece) surgiu em 1998, mas foi a versão de 2000, produzida pelo Studio Gallop (Samurai X) e conhecida como Yu-Gi-Oh! Duel Monsters, que fez com que o título virasse sucesso mundial. A série foi exibida pela primeira vez no Brasil pelo canal pago Nickelodeon, a partir de maio de 2002, onde permaneceu até o último episódio. Na TV aberta, a estreia foi pela Rede Globo em 2003. A PlayTV também exibiu parte da série, que deixou a programação este ano. Todos os episódios estão disponíveis pela Netflix.
Quem fazia voz do Bakura por aqui? Vai ficar estranho, mas acostumo com o Lucindo.
O Alex Wendel foi a primeira voz, nos episódios dublados pela Parisi Vídeo, e o Fábio Lucindo foi a segunda, quando a série foi para a Centauro.
O Lucindo já fez a voz dele aqui no Brasil (se eu não estou enganado)
AH! Eu só lembrava da 1°, que é bem marcante.
O Ivo Roberto chegou a dublar ele em um único episódio também.
Jbox, qual foi a distribuidora do filme? Vocês sabem também se teremos lançamento em DVD e blu-ray?
Fábio Lucindo, não! Tinha que ter sido o Alex Wendel!
Ele está afastado do meio há muitos anos.
Era difícil que ele fosse dublar o Bakura novamente.
Bom, melhor um dublador que já o interpretou antes, do que uma voz completamente diferente.
É meio irônico ver o Marcelo Campos e o Marco Aurélio Campos na mesma escala.
Principalmente porque o segundo já dublou o mesmo personagem que o primeiro. hehehe
Surpreendeu a Melissa Garcia ter retornado para dublar a Tea, sendo que o esperado era ter a Samira Fernandes no papel.
E lamentavelmente o Tatá Guarnieri não interpretou o Solomon, e o Sérgio Corcetti o Duke (o Wendel era difícil, mesmo).
Outra coisa que chamou a atenção foi o “Maga Negra”, que está meio alinhado com o nome da carta nas “Estampas Ilustradas”, embora a dublagem sempre se referiu a carta como “Feiticeira Negra” (que é uma tradução bem melhor, e lamentavelmente a Konami não considerou oficialmente).
Vai ver isso deve ter sido uma das coisas que o Marcelo deve ter estranhado, né @disqus_YF23XafUAU:disqus?
Yugi sem Marcelo Campos fica uma bosta! Graças que ele aceitou o papel de novo. Porque o último filme sem ele, foi Dose pra assistir.
É dublagem de verdade? Pq depois da palhaçada que a ANMTV fez com Code Geass tá dificil confiar em qualquer notícia.
É verdade, o Marcelo Campos confirmou numa entrevista.
Aigami pro Marco,sera que vai? Mauro Eduardo foi mantido,o cara e sensacional. E o como a maioria do elenco foi mantido melhor ainda.
É aí que está!
O personagem não tem uma personalidade tão explosiva, que justificasse a escalação do Marco Aurélio (pra dublar vilão ou personagem daqueles com personalidade bem explosiva, o cara é fera, tanto é que o Zane Truesdale na sua versão Yami ficou bacana com a voz dele na 3ª temporada de Yu-Gi-Oh! GX).
Talvez um Douglas Guedes ficasse melhor para o personagem.
Mas, de repente, o resultado até ficou bom com o Marco Aurélio, mesmo.
Aquilo que o ANMTV fez realmente foi uma piada de mal gosto (a Mara do blog Mais de 8 Mil disse que aquilo foi um “1º de abril atrasado”).
Já não via muita credibilidade naquele canal do YouTube deles (o vídeo deles sobre Yu-Gi-Oh! tinha muita coisa controversa), com esse vídeo, matou de vez aquele canal.
O pior é que o Nielsen Souza, que parece ser um cara sério e tals, deixou que aquele Matheus Chiami fizesse essas coisas, pega muito mal, mesmo.
Lamentável que não existam planos de providenciar, pelo menos, a redublagem do Yugi com a voz do Marcelo Campos no filme “Vínculos Além do Tempo”.
Mesmo que o filme tenha outros personagens que necessitavam de uma redublagem, se só resolvessem a parte do Yugi, a versão brasileira do filme já ficaria muito mais interessante.
Talvez isso seja algo que se deva sugerir para a 4K Media.
Uma pena que o filme é medíocre
Acho que o Douglas Guedes não dubla na Clone. Entre as vozes padrão do estúdio, o Alex Morales e o Adrian Tatini seriam outras escolhas interessantes.
Mas ao mesmo tempo o Marco Aurélio é um cara super versátil, e eu confio que ele fez um bom trabalho.
Sabia que o elenco seria mantido. Só estava preocupado com o dublador do Kaiba. Nunca mais ouvir ele dublando em produção nenhuma. Não sei nem o que aconteceu com ele.
Se a demora da dublagem do Filme no Brasil aconteceu para manter todo o elenco do anime, então valeu a Pena.
Só queria que passasse na TV tipo SBT ou Cartoon Network.
Ainda não assistir legendado por causa da dublagem.
Mal posso esperar!
que coisa boa, elenco classico de volta.. vai ser incrivel .
Fico feliz então.
É triste a pouca atenção que Yu-Gi-Oh tem oficialmente no país. Juntou impostos sabotando o card-game + emissoras inexperientes sem tato pra lidar direito com o anime e deu-se desperdiçado o potencial da franquia no país. Achei que os DVDs do 5D’s da Livraria Cultura iam ser um passo em direção a um futuro melhor mas acabou sendo outro fracasso… quem sabe a sorte brilha pro Dark Side of Dimensions.
ate o lucindo foi chamado ate a melissa aceitou ser a tea novamente sendo que ela foi substituida pela samira ate o final da serie, caramba hein a clone chamou os mitos pra dublar esse filme. quero muito assistir.
Ou é a KEM Media, que licenciou o filme na América Latina, ou é a própria 4KMedia/Konami, que é dona da marca Yu-Gi-Oh!.
Minha intuição diz que se futuramente Yu-Gi-Oh! Arc-V e VRAINS, ou mesmo Zexal e o resto de 5D’s que ainda não foi dublado chegarem a receber versão brasileira, a Clone se tornará a futura casa da franquia no Brasil.
Por um lado, eles conseguiram trazer o elenco da série original desse filme, mas não sei o que esperar de uma possível dublagem de Arc-V feita por eles.
Culpe o Gilberto barros, ele acabou com a franquia aqui no Brasil no seu auge
tou na mesma
Na verdade, é sabido que quem sabotou Yu-Gi-Oh! no Brasil foi o Gilberto Barros, com um sensacionalismo barato e irresponsável em cima de casos isolados e sobre pontos de vista equivocados a respeito do anime.
O dano à marca foi tão grande, que abalou a sua promoção na grande vitrine midiática para um anime na época (a TV Globo), e somado a estratégias equivocadas promovidas posteriormente, foi o responsável pelo declínio da franquia por aqui, que ainda sobrevive por causa da nostalgia e de uma fã-base pouco expressiva (que ainda está dividida em duas: quem curte só o jogo, e quem curte o jogo e acompanha os animes por causa do jogo).
O estrago já está feito, e nunca mais se recuperará totalmente disso.
O que resta é acompanhar, sem muita expectativa, as ações da 4K Media para o nosso país, na esperança de manter a marca sobrevivendo, e não mais que isso.
O Brasil é citado como parte da abrangência da KEM Media, então é muito provável que foi ela realmente quem licenciou o filme para cá.
E sobre sua intuição, o administrador da Ryuu Fansub afirmou que, em contato com dubladores, pelo menos duas séries da franquia estão sendo dubladas, sendo uma delas com dublagem mista entre São Paulo e Campinas.
Creio eu que uma delas deve ser Arc-V, só isso explicaria terem adicionado ao catálogo da Netflix daquele jeito.
Quem disse q o Marcelo não o redublou? Se o filme for exibido na tv aberta é bem provável q seja com o Marcelo no Yugi.
Oi, Nelson. A distribuidora do filme nas plataformas digitais é a Encripta. Ela não trabalha com home-video, mas nada impede que uma empresa do ramo se interesse posteriormente.
Abraços ;)
Preferia que fosse dublado na Unidub
Que horror não acredito que li isso , mas isso mostra como as distribuidoras estão cada vez mais mão de vaca com as dublagens de animes no Brasil. Não quero nem imaginar como vão ficar essas dublagens, chegou a me dar um desânimo
Não foi. O jeito é aceitar.
Antes a Clone do que os outros que vem por ae…… 💩
Cara agora vale muito a pena ver o filme dublado em português BR mesmo se for a versão censurada da 4K Media (eles censuram ou modificam tanto como fazia a falecida 4kids).
Preferia o Lucas Almeida ou o Michel Di Fiori para fazer a voz do Aigami do que este já dublou antes
Interessante que no site da Encripta consta também a disponibilidade de “Yu-Gi-Oh! – O Filme: Pirâmide de Luz”, completamente na surdina (depois do DVD lançado pela Warner na década passada, e da última exibição do filme no SBT em 2010, nunca mais se tinha ouvido falar desse filme, mas sabe-se que a 4K Media finalmente conseguiu os direitos de distribuição desse filme, que anteriormente eram da Warner, mas que deve ter expirado recentemente, ressaltando ainda que o mesmo deve ter ocorrido com os três primeiros filmes de Pokémon, que atualmente estão em posse da The Pokémon Company International, que ainda não conseguiu resolver a situação dos filmes 4, 5, 6 e 7, que provavelmente ainda estão com a Miramax).
Só está faltando a Encripta trabalhar com “Yu-Gi-Oh! Vínculos Além do Tempo”, que atualmente (se eu não me engano), não está disponível de forma oficial em nenhum lugar .