Na madrugada desta quinta-feira (20), o mundo dos mangás foi surpreendido por uma trágica notícia: a morte de Kentaro Miura, autor de Berserk, aos 54 anos.
A indústria sentiu o peso da triste despedida de uma de suas mais influentes figuras, e diversas personalidades da cultura pop japonesa prestaram suas homenagens à memória do mangaká.
Yusuke Murata foi um dos primeiros a se pronunciar: “Não pode ser…“, disse o desenhista de One-Punch Man. O ilustrador de Food Wars (Shokugeki no Souma), Shun Saeki, dedicou uma arte a Miura, agradecendo a ele.
嘘だろ。。。
— 村田雄介 (@NEBU_KURO) May 20, 2021
感謝と敬意を込めて。 pic.twitter.com/5Ar7C6eKIe
— 佐伯俊 (@Syunsaeki) May 20, 2021
A autora de Honey & Clover e Sangatsu no Lion, Chica Umino, também se manifestou:
この2週間ずっと現実感が無く
ずっと机に向かっていたのですが
色んな時間が
次々に思い出され
ずっとお絵描きしながら
一緒におしゃべりをしていたような気持ちです— 羽海野🌸チカ (@CHICAUMINO) May 20, 2021
Estou na minha mesa há duas semanas sem nenhum senso de realidade, mas sinto que estive conversando enquanto desenhava, me lembrando de vários tempos, um após o outro.
Chica Umino
Raita Kazama, o ilustrador de Xenoblade Chronicles X, da Monolith Soft, fez uma bela ilustração de Guts e definiu Miura como “insubstituível“.
私にはこれしか出来ませんでした…三浦先生が産み出したものは、数多のアートに多大な影響を与える掛け替えの無いものばかりでした…。どうか今は筆を置いてゆっくりおやすみ下さい…。
— 風間雷太 RaitaKazama (@kazamaraita) May 20, 2021
Eu só poderia fazer isso. O que o professor Miura produziu foi insubstituível e teve uma grande influência em muitas artes…. Por favor, largue o pincel agora e tenha uma boa noite…
Raita Kazama.
Jyoji Morikawa, de Hajime no Ippo, falou sobre a vez em que Miura atuou como seu assistente. Nessa época, o rapaz ainda era bem jovem, em torno dos 18 anos, e estava cursando a faculdade de Artes. Morikawa conta ter pedido para ele copiar um de seus desenhos e ficou muito impressionado com seu talento.
Ele pediu em um momento para ver um sketchbook de Miura, que continha fadas, um homem de espadas, aqueles que virariam um dia Puck e Guts. Quando Berserk começou, o autor de Ippo já imaginava o sucesso:
絶対にウケる漫画が始まったと。
あの建太郎君が力をつけたと自身のことを判断し、満を持して始めた連載なのです。
きっと世間は僕と同じように度肝を抜かれるだろうと確信していました。
そしてそうなりました。
超絶の画力にして渾身の画面。
毎回のエネルギーには尊敬しかありません。— 森川ジョージ (@WANPOWANWAN) May 20, 2021
Kentaro já havia ganhado experiência e começou o mangá que tanto queria. Eu estava certo que impressionaria a todos como me impressionou, e assim foi. Aquele traço transcendental, que ele dava tudo de si fazendo. Tenho enorme respeito por toda essa energia.
Jyoji Morikawa
Makoto Yukimura se pronunciou a respeito da obra mais conhecida de Miura, além de agradecer aos fãs que demonstraram preocupação com a sua saúde.
すさまじいお仕事だもんな。命を削って描いていらしたのでしょうね。
— 幸村誠 (@makotoyukimura) May 20, 2021
I just learned about Kentaro Miura's death. At the same time, my fans are tweeting about my health. Thank you very much. I will take care of my health and will surely complete the Vinland Saga series. I'm very shocked. I can't put it into words.
— 幸村誠 (@makotoyukimura) May 20, 2021
É um trabalho tremendo. Acho que ele estava desenhando sua vida.
Acabei de saber da morte de Kentaro Miura. Ao mesmo tempo, meus fãs estão tweetando sobre minha saúde. Muito obrigado. Vou cuidar da minha saúde e com certeza vou completar a série Vinland Saga. Estou muito chocado. Não consigo colocar em palavras.
Makoto Yukimura
O músico Susumu Hirasawa (ou sua assessoria) também se manifestou após saber da notícia:
三浦建太郎先生の訃報に接し
平沢進及びケイオスユニオンより
心からのお悔やみを述べさせて頂きました。
弊社サイトにて御覧頂けますと幸いです。— 平沢進・公式サイト (@Hirasawa_Info) May 20, 2021
Soube da notícia sobre o Kentaro Miura. Em nome de Susumu Hirasawa e da Chaos Union, gostaria de prestar condolências. Há uma mensagem em nosso site.
Criador de Love Hina, Ken Akamatsu disse estar “chocado” e lembrou que Miura gostava de Yue Ayase, de Negima.
Hiro Mashima, autor de Fairy Tail, foi mais um que deixou uma mensagem:
ベルセルクは現在進行形の青春時代。この歳になっても単行本の発売日にワクワクしながら買いに行く。悲しくて放心状態。三浦先生のご冥福をお祈りします。
— 真島ヒロ (@hiro_mashima) May 20, 2021
Berserk está sempre no seu auge. Até hoje, fico animado comprando os tomos. Estou chocado e triste. Rezo para que Miura esteja feliz no outro mundo.
Hiro Mashima
Atsushi Ohkubo, autor de Soul Eater e Fire Force, também dividiu algumas palavras:
広い世代から愛され、僕の仲間達のバイブルだったベルセルク。ついこの前も全巻いっき読みしてたばかりだったのに。。。学生の時、三浦先生がイベントで渋谷に来るってんで、友達と急いで行ったのもつい最近のよう。はやすぎます先生!
— 大久保篤/Atsushi Ohkubo (@Atsushi_Ohkubo) May 20, 2021
Berserk é amado por várias gerações, era como uma Bíblia para meus amigos. Tinha acabado de ler um volume… Parece que foi ontem que Miura veio a um evento em Shibuya e eu corri com amigos para vê-lo. Foi-se muito cedo!
Atsushi Ohkubo.
Kentaro Miura faleceu no dia 6 de maio devido a uma dissecção aguda da aorta (rasgo na camada interna da aorta no coração), mas a notícia só chegou a público nesta quinta através das redes sociais oficiais de Berserk e da editora Hakusensha.
Nascido em Chiba, no dia 11 de julho de 1966, o autor “estreou” com Miuranger, quando tinha apenas 10 anos de idade.
Sua obra de maior sucesso chegou ao Brasil pela Panini, em 2005 — no formato meio-tanko. Desde 2014 a editora reedita o mangá em uma edição tankobon especial, que em breve terá reimpressão.
Acho que ali onde tem escova a tradução seria pincel… brush
No caso o pincel pra desenhar mangá
Insubstituível mesmo, mas já fez uma ótima obra.
Ele vai estar pra sempre na memória de quem conheceu berserk
Putz, é mesmo. O Makoto Yukimura parece ter um histórico de problemas de saúde.
Esse mangaka KENTARO MIURA era muito preguiçoso foi esse motivo que demorava muito para publicar o manga mas tinha muita qualidade na ilustração.
nem era cara, esse problema do coração dele não é algo recente, é antigo. O problema é que ele era mto fechado, mal tirava foto e etc. então era mto díficil saber que ele tinha esses problemas; o que acabou gerando essa confusão.
a Humanidade perdeu o maior artista desse seculo.
Uma obra prima de profundidade inexplicavel, a mais rica emocionante profunda historia ja feita
berserk é uma obra prima mesmo inacabada, ficará marcada pra sempre na história! descanse em paz miura
Que comentário IMBECIL chamar o cara de preguiçoso. Vai tomar no cu.
Hã?
嘘だろ não significa “você está brincando”.
Ou vocês traduziram a notícia de um site americano ou usaram algum tradutor online de Japonês para Inglês.