A voz original deste personagem é de uma mulher?! | Se Localizando #13
Aqui é o “dublador X”, mas no Japão é a “dubladora Y”.
Aqui é o “dublador X”, mas no Japão é a “dubladora Y”.
Redublar, relançar e requentar.
De um tempo para cá, algumas dublagens com honoríficos japoneses começaram a pipocar. Mas será que isso é bom numa adaptação?
A dublagem de ‘Shaman King’ foi… única.
Como a nova dublagem de ‘One Piece’ é algo completamente inédito e surreal – algo a ser bastante celebrado.
Na estreia da coluna ‘Se Localizando’, vamos questionar como as adaptações de ‘Dragon Ball’ podem ter trazido olhares diferentes para a obra fora do Japão.