O texto abaixo foi resgatado no dia 16/02/2019, direto do blog JBox-News, o “embrião” do site JBox. Houve revisão para corrigir equívocos, mantendo a coerência com a época original em que foi publicado, dia 21 de abril de 2004.


No 2º semestre deste ano, o Cartoon Network estreia os episódios inéditos do 3º ano de InuYasha no Brasil. Enquanto no Japão o anime deu uma parada, os episódios inéditos das aventuras do meio-youkai de Rumiko Takahashi estão em processo de tradução na Parisi Vídeo.

Mas existe um grande porém: Fernando Janson, que trabalhou nas duas primeiras temporadas do anime, não está mais fazendo trabalhos para o estúdio e um novo profissional está cuidando do projeto. E quando ocorrem mudanças de tradutores em animes, podem esperar por mudanças em termos, golpes e jargões na série… (alguém lembra das mudanças sutis de Dragon Ball na Álamo e na DPN? E o que dizer do trágico trabalho em Sailor Moon R e nas demais fases?).

Outro fato que corre nos bastidores: DUBLADORES da série estariam insatisfeitos com problemas internos da Parisi, e estariam abrindo mão de seus personagens. Em breve mais informações sobre esse preocupante problema que ronda InuYasha e seus amigos… Será mais um plano do Narak?