O jogo de Tower of God: New World está para ser lançado, e ele contará com dublagem em inglês e uma mudança completa no elenco. Recentemente, Laura Post, que interpreta Lozeal na dublagem americana de Tower of God, comentou o fato em suas redes.
Segundo Laura, a Crunchyroll teria dito aos produtores/distribuidores do jogo (provavelmente à Netmarble) que ela é dona do “direitos do espectrograma” (voice print) do elenco original da dublagem americana — ou seja, que ela é “dona das vozes”.
Além disso, a empresa teria dito ainda que o jogo não estaria legalmente autorizado a usar qualquer membro do elenco do animê de forma alguma: nem dando suas vozes a personagens originais ou diferentes dos que eles interpretam na série — e também não poderiam nem fazer testes de vozes. Post acrescenta que tal fato não é verdade: em seus contratos, não havia qualquer cláusula dizendo isso.
Não foi só ela: a atriz contatou diversos advogados e todos teriam concordado que não há qualquer impedimento para os atores participarem de outros projetos oficiais da série, principalmente em papéis distintos dos que fazem no animê (ao que parece, poderia haver algum fundamento, embora questionável, para reprisarem os papéis).
Laura acusa a Crunchyroll de ter agido “fora da linha” tanto eticamente quanto legalmente — mas teria funcionado. O cliente não quis se envolver em disputas judiciais e não incluiu o elenco da série no jogo. Ela encerra dizendo o seguinte (tradução nossa):
Moral da história? Já sabíamos que a CR não era amigável com os atores, mas, na minha opinião, isso aqui é outro nível. Eles claramente não se importaram em contatar possíveis futuros clientes *sem nosso conhecimento* e nos roubar a oportunidade de ao menos fazer uma audição.
Pessoalmente, não trabalharei mais com a Crunchyroll em *qualquer* projeto no futuro sem a proteção de um contrato sindicalizado. E incentivo outros atores que cogitam trabalhar com a Crunchyroll a também pensarem nisso.
Vejo alguns questionando: Por que a CR faria isso? E percebi que não deixei claro. A questão é sindicalização. E nós sabemos como a CR vê sindicatos.
A Crunchyroll é acusada por diversos atores de voz nos EUA de se opor à criação de sindicatos no setor, que permitiriam uma luta mais justa dos atores por direitos — vale pontuar que o mercado de atuação de voz original no EUA é bastante organizado e sindicalizado, ao menos em comparação ao mercado de dublagem (quando se atua com base em uma atuação prévia, geralmente feita originalmente em outro idioma).
Laura também informou que muitos dos atores escalados para o jogo contataram as vozes americanas do animê e deixou claro que, em sua visão, não há qualquer culpa por parte do elenco do game.
Fonte: Twitter
Agradecemos ao usuário Yellow Hair pela dica nos comentários.
Pelo visto não é só por aqui que a Crunchyroll anda vacilando, e ainda atingindo novos patamares de loucura há de se ressaltar rs. Essa ânsia de dominação ainda vai prejudicar e muito a plataforma, melhor reverem alguns conceitos antes que seja tarde.
Concordo bastante, já tem um bom tempo que a plataforma tá “metendo o louco” em algumas coisas como se n tivesse consequência
Por isso sempre é bom ter concorrência, porque no fim eles ficam em uma zona de conforto e se sentem a vontade de meter o dane-se para os assinantes. Pior de tudo é a liderança no caça as bruxas aos sites piratas prestando um serviço cada vez mais decadente, o caso da dublagem Maou Gakuin noticiado ontem retrata muito isso.
Se ela quer exclusividade, ela coloque isso no contrato. Sacanagem prejudicar trabalho dos dubladores, só pelo fato de eles estarem com outra empresa
Eu não acho que Matou Gakuin seja exemplo pq só foi adiado, em questão de dublagem o único erro da Crunchyroll é que ela fica trazendo muito isekai desnecessariamente, e todo mundo sabe que é impossível ter concorrência de anime aqui, não dá pra ter uma disputa se sla só 3 animes chamarem atenção, a Disney pegou bons nomes (no caso só 3 até agora), mas ela mesma mal divulga isso e ainda colocou no Star+, HBO tinha só alguns filmes e Fairy Tail como algo novo, única que “disputa” com a Crunchyroll é a Netflix mas a divulgação da mesma é uma merda, One Piece é o único anime forte que a Netflix tem, tem JoJo tbm mas quase mataram a obra com a merda eu fizeram com a parte 6, e hj tá tendo vinland saga, fora esses a maioria ou tem na Crunchyroll ou são animes bastante nichados, enquanto isso tá a Crunchyroll trazendo filmes pro cinema, colocando bocchi pra tocar em rádio, passando anúncios no YouTube e nos cinemas, trazendo mais dublagens todo mês e tentando aumentar o seu catálogo aqui no Brasil com animes antigos de vez em quando
Adiado nos 45 do segundo tempo, passando isso para os clientes no ultimo minuto, sem qualquer anime pra preencher espaço e duvido que não tenham algum… Podendo até acrescentar anime dublado da Funimation que ainda não foi acrescentado, picotar séries como fizeram com Dragon Ball de modo geral ao invés de trazer algo realmente inédito que deveria ser a proposta das Quintas. Isso que voce falou é um dos erros, ainda mais quando tá cheio de anime diverso bem mais interessante que poderiam selecionar pra dublar, e isso seja do ano passado, dois ou mais de 10 anos atrás, conteúdo não falta, mas tem outros problemas, Odd Taxi até agora nada, Black Clover completo idem, tem anime ai que ouvi sequer ter legenda. Infelizmente Disney e Netflix não tem força suficiente em se tratando de animes, Netflix mesmo, estando no em atividade por tanto tempo era pra estar disputando de igual para igual com a Crunchy, porem tem é mais ficado abaixo pelo pontos que voce levantou, não adianta terem apostarem em animes bons e não fazerem bom marketing ou apostar em coisa duvidosa como costumam fazer. Isso que voce levantou sobre a Cruchyroll é realmente positivo, problema é que ela ainda tem essas falhas que tem se tornado recorrentes e comprometem a prestação de serviço, bem como respeito perante os clientes.
Que história estranha. Prefiro não defender a moça, sem saber qual é a posição da CR. Por que ela iria querer se opor em deixar os dubladores de também atuarem nos jogos?? Não faz sentido. Será que ela está querendo parte dos lucros do jogos? Se for isto, é muita sacanagem mesmo.
Eu sempre que vejo algumas pessoas levantam essa palta de quais animes poderiam ser dublados, eu penso logo em Code Geass, Ao no Exorcist, Gurren Lagann, Kill la Kill, Durarara, K-on, Bakuman e só não coloco Monogatari no meio pq a gente sabe que isso ia dar merda no twitter, mas pra mim eles tinham que trazer esses “clássicos” de 2006-2011, isso foi uma das coisas que eu gostei da Funi, trazendo Noragami, Tokyo Ghoul, Kekkai Sensen e até Cowboy Bebop, quem sabe a gente consegue alguns desses futuramente, por enquanto o único que eu vejo seria Ao no Exorcist já que tem a nova temporada pra ser lançada
Se pegasse apenas um desses pra dublar já daria de 10 a 0 na lista inteira de junho da Crunchy kkkk. Eu também estava com bastante expectativa nesse quesito, ainda mais por conta da Funimation que realmente tava buscando uma seleção mais antiga, quando chegou o filme do Code Geass legendado e Psycho Pass com o filme dublado na Crunchyroll ai pensei que dublariam a série, porem até agora nada. Resta a gente ficar na torcida quem tem a assinatura cobrar eles, vejo que pessoal sugere sempre bons animes, eu pessoalmente gostaria muito de ver o Dragon Quest e o que resta de Digimon com dublagem.