Entrou hoje (22) na Netflix o animê Made in Abyss, com suas duas temporadas já lançadas. Ele chega com opção de áudio em japonês, dublagem em espanhol (apenas na primeira temporada) e legendas.
A primeira temporada foi exibida em 2017, contendo 13 episódios. Já a segunda, de 12 episódio (mas o último é duplo), foi exibida em 2022. A série é licenciada no continente americano pelo HIDIVE.
Em 2019, saiu uma série de 2 filmes: Journey’s Dawn e Wandering Twilight. Por fim, em 2021, um filme com história conectada ao animê foi exibido no Japão — esses todos seguem indisponíveis oficialmente por aqui. Todas as produções são do estúdio Kinema Citrus.
O mangá original de Akihito Tsukushi conta com 12 volumes, ainda em andamento. No Brasil, a editora NewPOP publica a obra.
Publicado aqui no Brasil pela editora NewPOP, Made in Abyss é um mangá de Akihito Tsukushi, saindo digitalmente desde 2012 pela Web Comic Gamma, reunindo até o momento 12 volumes. A história gira em torno dos mistérios de um sistema de cavernas chamado de Abyss (Abismo), um lugar pouco explorado que ninguém sabe onde dá.
Vivendo à beira desse Abyss está a pequena garota chamada Riko, uma órfã que deseja ser uma exploradora do local, tal qual a sua mãe. Em um dia qualquer ela acaba conhecendo um robô humanoide chamado Reg e inicia sua aventura junto a ele. Pode parecer fofo, mas talvez algumas coisas surpreendam.
O mangá originou um dos animês mais elogiados de 2017, que teve 13 episódios produzidos pelo Kinema Citrus (de Barakamon), com dois longas-metragens compilando a temporada, lançados nos cinemas japoneses em janeiro de 2019, e uma segunda temporada em 2022.
A continuação do animê foi anunciada no início de 2023, sem confirmação de formato (animê, filme, etc).
Aconteceu o que eu falei, colocaram a 2 temporada sem ter colocado o filme que se passa antes Kkkk. Coitado do desavisado que for assistir sem saber da existência do filme, quanta incompetência Netflix.
Incompetência real acaba sendo da Sentai na verdade, pois além desse perrengue eles dublaram a série em espanhol em outra região (os filmes eram gravados nos EUA e a série foi gravada na Argentina), com isso o elenco inteiro por lá foi trocado…
Esses animes estão vindo pra cá sem dublagem por mero desleixo de ambas as parte. uma não que dispor do material da M.E para a dublagem ou compraram com os japoneses apenas o direto de apenas legendas fora dos EUA. A outra só quer criar volumes de animes em sua prateleira com legendas e não quer se dar o trabalho de questionar: queremos adquirir estes seus títulos pra os brasileiros incluindo a dublagem também!. só que juntou o conveniente com a cumplicidade de ambas empresas. Nem a mascote dos anime da Netflix do quadro tundun esta aparecendo mais.
Netflix que cartão batendo em sua conta né? de mim vai ficar querendo!! Brasil não pode ser desfavorecido sendo que em outros países tem dublagem. brasileiros pagam igual a qualquer outro assinante de outro país para ter o mesmo acesso ao produto que é oferecido.
Netflix só tem a perder porque o ritmo de investimento aqui no Brasil caiu (em relação aos animês) se comparando aos anos anteriores que traziam títulos de estrema excelência com dublagens inéditos e quase simultâneo com o Japão. A logística fracassou miseravelmente? talvez… mas uma vez detectada a falha normalmente vem a correções. Mas parece que a Netflix nem se importa mais em estar melhorando constantemente os seus serviços.
netflix num pode fazer nada por esses animes, ela so compra o produto pronto da sentai, reclama com a sentai mano, a netflix so dubla os animes originais dela ou quando ela ganha os direitos tipo quando ela faz um live-action, tirando isso, ela num dubla nada q num seja dela
Por outro lado ele tá certo: nem quando é animes adquiridos direto do Japão a Netflix aparenta fazer muito esforço. O anime de Kimi ni Todoke por exemplo chegou recentemente com um monte de dublagem regional da própria plataforma pra promover a exibição exclusiva da recém-anunciada terceira temporada, dublando o anime até em espanhol mas NÃO em português. Parece que estão seguindo o mesmo rumo de Scissor Seven enquanto aumentam o preço da plataforma sem inovar quase nada…
A NETFLIX NÃO É UMA PLATAFORMA SÓ DE ANIMES E NÃO ENTENDO QUAL DIFICULDADE DE VOCÊ E O RAFINHA ENTENDER ISSO. OBS: EU TAMBEM GOSTARIA QUE TODOS OS ANIMES QUE TEM NA NETFLIX FOSSE DUBLADOS
Satoru…. Quem disse a vc que ela não pode?? A Netflix se manifestou em nota aos assinantes dizer ” que ela não pode” hum? Reclamar com sentai ??? eu vou dar um passo a frente do dono da Netflix o sócio maioritário que fecha acordos com a sentai.
“Reclama com a Sentai” conselho inteligente Satoru!!! palmas pra você. solucionou passando pano pra Netflix desviando o problema dela devolvendo pra mim. Quando vc andar de carro vc vai dizer motorista eu quero parar neste local e ele dirá: eu não posso fazer nada!!! a montadora deste veiculo não colocou os freios!!! vai reclamar na fabrica dela!!! A analogia de argumentos são da mesma linha Satoru.
É reclamar com Netflix sim!!! porque ela representa o assinante. Ela tem uma sociedade com a sentai/hidive. ela que pegue carro ou avião e vai para Houston fechar negócios cara a cara!! e trazer os animes dublados.
Não é a toa que grandes animês como K-ON! Elfin Lied e tantos outros estão inéditos no Brasil. esta Sentai é uma desgraçada!!! fazendo c* doce pondo na gaveta a 7 chaves para ninguém poder explorar o seu catalogo de forma mais ampla e termos opcionais de dublagens e não ficar limitado apenas com produto legendado (Os “Fanubs” deixaram um forte abraço!).
Netflix ou qualquer mídia de entretenimento que esta no mercado brasileiro deve mostrar esforços para atender as expectativas de quem o assina. e não dar uma de isentona para os assinantes. comunicação, mais transparência com os assinantes em seu portal de divulgação. “Estamos em constante negociação com a distribuidora para dispor o mais breve possível o material dublado” ou “queremos informar a todos que a dublagem deste animê não ocorrerá devido acordos de contratos feitos com a distribuidora”.
Por isso que a Netflix esta deixando de ser o que foi anos atrás.
que venha mais streamings com muita vontade de trabalhar e ganhar mercado. Essa Vermelhinha da letra N em alerta!! pois parece que ela se acomodou-se em surpreender os assinantes.
A respeito da Netflix eu preciso concordar com praticamente tudo que você disse. Mas a respeito da Sentai em si, ela não é 100% culpada de todos os títulos que não chega aqui, pois tem vezes que ela sequer expande sua licença fora dos EUA (e provavelmente deve fazer isso com mais frequência agora) e a licença acaba indo nas mãos de outra empresa. Exemplos incluem alguns animes exibidos no Anime Onegai (Squid Girl, Muv-Luv Alternative, etc.) ou até Sato Company (Ghost Hound, HOTD), ambos adquiridos direto do Japão. A Sentai é uma empresa americana como qualquer outra que “tentou” investir de forma falha no exterior, da mesma forma que a Viz Media só que pior. Agora a respeito de K-On ou Elfen Lied, esses sequer estavam disponíveis no Hidive quando ele ainda estava aqui. Tanto que por exemplo, títulos como Diabolik Lovers e Haikyu só tinham temporadas lá pra frente disponíveis por lá porque respectivamente a Sato Company e o Crunchyroll possuem exclusividade sob as temporadas mais antigas por aqui em vez da Sentai, que as possuem apenas nos EUA. Além disso, Elfen Lied chegou em home-video dublado no México por uma distribuidora independente, que após ter sido fechada precocemente o anime passou a ser disponibilizado no Crunchyroll exclusivamente na América Latina, então pelo menos esse título dá pra acompanhar legendado na plataforma laranja. Agora a respeito de K-On, tudo depende de quem iria querer exibir isso aqui agora. O curioso é que por aqui o Hidive não exibia praticamente nenhum anime da KyoAni, provavelmente por questões de direitos que provavelmente eram mais caros para a Sentai. Por aqui vai saber quem teria interesse no anime, mas creio que tal distribuidora teria que ter muito dinheiro no bolso, uma tal Animity por exemplo teria arriscado trazer Kyōkai no Kanata por aqui dublado lá pra 2021, mas é difícil saber se isso vai ter progresso agora, já que provavelmente eles perderam os direitos desses animes agora, mas pelo menos o Kenichi que eles tinham chegou hoje com a dublagem deles por meio da própria TMS.
Que a Sentai é incompetente isso não é novidade, prova disso foi o fracasso do Hidive por aqui, nem o site traduzido não tinha, muito menos os animes, mais incompetente que isso impossível. Mas a Netflix também deu mancada, nem pra falar ” Mas não tem um filme que se passa antes da 2 temporada ? Não vai deixar confuso quem for assistir ? Precisamos do filme também. ” Só que não, como sempre colocam as coisas faltando e pra completar nem dublagem em português tem, é uma vergonha isso aí.
A Netflix na real sempre foi empresa que adquire por adquirir mesmo, até quando é coisa comprada direto dos japoneses ela não costuma ter muito cuidado. Até quando é exibição exclusiva tem vezes que ela faz só pra ficar na frente das outras plataformas. A 2ª temporada de Takagi-san é um exemplo disso, ela comprou pra ficar na frente do Crunchyroll e da antiga Funimation, e acabou dublando tal temporada com elenco em inglês totalmente diferente da primeira. Acabou que a terceira temporada foi comprada pra exibição “global” no Hidive (isso quando ela já tinha acabado aqui) e trazendo o elenco original em inglês do anime de volta, mas obviamente não trabalhando com dublagem (e possivelmente até legenda) em outros idiomas. Esse é um baita exemplo de caso onde não só a Netflix tem culpa, mas sim praticamente todas as plataformas que pegaram uma temporada de cada do anime como se fosse pedaço de pizza…
De fato, nenhuma empresa liga pra isso, só querem a grana e não estão nem aí se está incompleto. Outro exemplo é a Disney pegando Tokyo Revengers sem ter a 1 temporada, pelo menos manterem o mesmo elenco de dublagem pra compensar. Crunchyroll é outra também, lá tem um monte de animes faltando temporadas e até legendas em português, realmente é uma vergonha esses streaming .
Amigo, ninguém aqui tá falando da Netflix dublar tudo o que exibe ou mesmo de exibirem só animes, mas sim de cobrar as distribuidoras que os exibem e de agradar públicos de todas as regiões que consomem esses títulos. Ou tu acha que é justo só ter a primeira temporada de Danmachi dublada e ter Made in Abyss e Kimi ni Todoke dublados em espanhol mas não em português? A culpa aqui é tanto da Sentai quanto da Netflix em respectivamente parar de focar no público exterior e no outro caso só não agradar todos os públicos mesmo já que a Netflix tem dinheiro pra isso, pois tecnicamente KnT é um título, querendo você ou não, exclusivo da Netflix e ela precisa fazer seu trabalho.
Não foi só pra promover live-action, até parece que você esqueceu que a Netflix anunciou exclusivamente a exibição (e possivelmente até coprodução) da terceira temporada globalmente…
Ninguém aqui tá falando da Netflix fazer o servicinho de dublar tudo, mas sim de fazer sua parte em cobrar quem realmente tá trabalhando com tal material. O Serviço de Atendimento da Netflix precisa se mostrar mais preciso, essa é a questão. Não é a toa que uma das opções de atendimento do serviço é “solicitar um título” (isso é só um exemplo), claro que eles não podem atender todas as opções e exigências possíveis dependendo da situação, o negócio é que há razões para funções como essa e outras existirem, e reclamações são uma delas. A Sentai é distribuidora dos títulos e a Netflix é provedora, portanto as duas estão trabalhando juntas nessa de certa forma e a Netflix pode servir como “encaminhadora” e passar a informação pra Sentai, ainda se tal informação for em massa caso o contato direto com a distribuidora numa hipótese não funcionar.
Claro que a forma que o @rafaelsousadeoliveira:disqus demonstra como esse tipo de reclamação “deveria” ser feita é de certa forma hiperbólica, mas vendo pelo ponto compreensível e ético ele não está errado em reclamar diretamente com a Netflix. O SAC dela não tá aí só pra reclamar de mal funcionamento de app ou de suposto mal tratamento especificamente de exclusivos.
Aconteceu o que eu falei, colocaram a 2 temporada sem ter colocado o filme que se passa antes Kkkk.
Coitado do desavisado que for assistir sem saber da existência do filme, quanta incompetência Netflix.
Incompetência real acaba sendo da Sentai na verdade, pois além desse perrengue eles dublaram a série em espanhol em outra região (os filmes eram gravados nos EUA e a série foi gravada na Argentina), com isso o elenco inteiro por lá foi trocado…
Essa HIDIVE é lixo!!! serviço porco! limitado!
Esses animes estão vindo pra cá sem dublagem por mero desleixo de ambas as parte. uma não que dispor do material da M.E para a dublagem ou compraram com os japoneses apenas o direto de apenas legendas fora dos EUA. A outra só quer criar volumes de animes em sua prateleira com legendas e não quer se dar o trabalho de questionar: queremos adquirir estes seus títulos pra os brasileiros incluindo a dublagem também!. só que juntou o conveniente com a cumplicidade de ambas empresas. Nem a mascote dos anime da Netflix do quadro tundun esta aparecendo mais.
Netflix que cartão batendo em sua conta né? de mim vai ficar querendo!! Brasil não pode ser desfavorecido sendo que em outros países tem dublagem. brasileiros pagam igual a qualquer outro assinante de outro país para ter o mesmo acesso ao produto que é oferecido.
Netflix só tem a perder porque o ritmo de investimento aqui no Brasil caiu (em relação aos animês) se comparando aos anos anteriores que traziam títulos de estrema excelência com dublagens inéditos e quase simultâneo com o Japão. A logística fracassou miseravelmente? talvez… mas uma vez detectada a falha normalmente vem a correções. Mas parece que a Netflix nem se importa mais em estar melhorando constantemente os seus serviços.
netflix num pode fazer nada por esses animes, ela so compra o produto pronto da sentai, reclama com a sentai mano, a netflix so dubla os animes originais dela ou quando ela ganha os direitos tipo quando ela faz um live-action, tirando isso, ela num dubla nada q num seja dela
Por outro lado ele tá certo: nem quando é animes adquiridos direto do Japão a Netflix aparenta fazer muito esforço. O anime de Kimi ni Todoke por exemplo chegou recentemente com um monte de dublagem regional da própria plataforma pra promover a exibição exclusiva da recém-anunciada terceira temporada, dublando o anime até em espanhol mas NÃO em português. Parece que estão seguindo o mesmo rumo de Scissor Seven enquanto aumentam o preço da plataforma sem inovar quase nada…
A NETFLIX NÃO É UMA PLATAFORMA SÓ DE ANIMES E NÃO ENTENDO QUAL DIFICULDADE DE VOCÊ E O RAFINHA ENTENDER ISSO. OBS: EU TAMBEM GOSTARIA QUE TODOS OS ANIMES QUE TEM NA NETFLIX FOSSE DUBLADOS
Satoru…. Quem disse a vc que ela não pode?? A Netflix se manifestou em nota aos assinantes dizer ” que ela não pode” hum? Reclamar com sentai ??? eu vou dar um passo a frente do dono da Netflix o sócio maioritário que fecha acordos com a sentai.
“Reclama com a Sentai” conselho inteligente Satoru!!! palmas pra você. solucionou passando pano pra Netflix desviando o problema dela devolvendo pra mim. Quando vc andar de carro vc vai dizer motorista eu quero parar neste local e ele dirá: eu não posso fazer nada!!! a montadora deste veiculo não colocou os freios!!! vai reclamar na fabrica dela!!! A analogia de argumentos são da mesma linha Satoru.
É reclamar com Netflix sim!!! porque ela representa o assinante. Ela tem uma sociedade com a sentai/hidive. ela que pegue carro ou avião e vai para Houston fechar negócios cara a cara!! e trazer os animes dublados.
Não é a toa que grandes animês como K-ON! Elfin Lied e tantos outros estão inéditos no Brasil. esta Sentai é uma desgraçada!!! fazendo c* doce pondo na gaveta a 7 chaves para ninguém poder explorar o seu catalogo de forma mais ampla e termos opcionais de dublagens e não ficar limitado apenas com produto legendado (Os “Fanubs” deixaram um forte abraço!).
Netflix ou qualquer mídia de entretenimento que esta no mercado brasileiro deve mostrar esforços para atender as expectativas de quem o assina. e não dar uma de isentona para os assinantes. comunicação, mais transparência com os assinantes em seu portal de divulgação. “Estamos em constante negociação com a distribuidora para dispor o mais breve possível o material dublado” ou “queremos informar a todos que a dublagem deste animê não ocorrerá devido acordos de contratos feitos com a distribuidora”.
Por isso que a Netflix esta deixando de ser o que foi anos atrás.
que venha mais streamings com muita vontade de trabalhar e ganhar mercado. Essa Vermelhinha da letra N em alerta!! pois parece que ela se acomodou-se em surpreender os assinantes.
A respeito da Netflix eu preciso concordar com praticamente tudo que você disse. Mas a respeito da Sentai em si, ela não é 100% culpada de todos os títulos que não chega aqui, pois tem vezes que ela sequer expande sua licença fora dos EUA (e provavelmente deve fazer isso com mais frequência agora) e a licença acaba indo nas mãos de outra empresa. Exemplos incluem alguns animes exibidos no Anime Onegai (Squid Girl, Muv-Luv Alternative, etc.) ou até Sato Company (Ghost Hound, HOTD), ambos adquiridos direto do Japão. A Sentai é uma empresa americana como qualquer outra que “tentou” investir de forma falha no exterior, da mesma forma que a Viz Media só que pior.
Agora a respeito de K-On ou Elfen Lied, esses sequer estavam disponíveis no Hidive quando ele ainda estava aqui. Tanto que por exemplo, títulos como Diabolik Lovers e Haikyu só tinham temporadas lá pra frente disponíveis por lá porque respectivamente a Sato Company e o Crunchyroll possuem exclusividade sob as temporadas mais antigas por aqui em vez da Sentai, que as possuem apenas nos EUA. Além disso, Elfen Lied chegou em home-video dublado no México por uma distribuidora independente, que após ter sido fechada precocemente o anime passou a ser disponibilizado no Crunchyroll exclusivamente na América Latina, então pelo menos esse título dá pra acompanhar legendado na plataforma laranja. Agora a respeito de K-On, tudo depende de quem iria querer exibir isso aqui agora. O curioso é que por aqui o Hidive não exibia praticamente nenhum anime da KyoAni, provavelmente por questões de direitos que provavelmente eram mais caros para a Sentai. Por aqui vai saber quem teria interesse no anime, mas creio que tal distribuidora teria que ter muito dinheiro no bolso, uma tal Animity por exemplo teria arriscado trazer Kyōkai no Kanata por aqui dublado lá pra 2021, mas é difícil saber se isso vai ter progresso agora, já que provavelmente eles perderam os direitos desses animes agora, mas pelo menos o Kenichi que eles tinham chegou hoje com a dublagem deles por meio da própria TMS.
Que a Sentai é incompetente isso não é novidade, prova disso foi o fracasso do Hidive por aqui, nem o site traduzido não tinha, muito menos os animes, mais incompetente que isso impossível.
Mas a Netflix também deu mancada, nem pra falar ” Mas não tem um filme que se passa antes da 2 temporada ? Não vai deixar confuso quem for assistir ? Precisamos do filme também. ”
Só que não, como sempre colocam as coisas faltando e pra completar nem dublagem em português tem, é uma vergonha isso aí.
A Netflix na real sempre foi empresa que adquire por adquirir mesmo, até quando é coisa comprada direto dos japoneses ela não costuma ter muito cuidado.
Até quando é exibição exclusiva tem vezes que ela faz só pra ficar na frente das outras plataformas. A 2ª temporada de Takagi-san é um exemplo disso, ela comprou pra ficar na frente do Crunchyroll e da antiga Funimation, e acabou dublando tal temporada com elenco em inglês totalmente diferente da primeira. Acabou que a terceira temporada foi comprada pra exibição “global” no Hidive (isso quando ela já tinha acabado aqui) e trazendo o elenco original em inglês do anime de volta, mas obviamente não trabalhando com dublagem (e possivelmente até legenda) em outros idiomas. Esse é um baita exemplo de caso onde não só a Netflix tem culpa, mas sim praticamente todas as plataformas que pegaram uma temporada de cada do anime como se fosse pedaço de pizza…
De fato, nenhuma empresa liga pra isso, só querem a grana e não estão nem aí se está incompleto.
Outro exemplo é a Disney pegando Tokyo Revengers sem ter a 1 temporada, pelo menos manterem o mesmo elenco de dublagem pra compensar.
Crunchyroll é outra também, lá tem um monte de animes faltando temporadas e até legendas em português, realmente é uma vergonha esses streaming .
Amigo, ninguém aqui tá falando da Netflix dublar tudo o que exibe ou mesmo de exibirem só animes, mas sim de cobrar as distribuidoras que os exibem e de agradar públicos de todas as regiões que consomem esses títulos. Ou tu acha que é justo só ter a primeira temporada de Danmachi dublada e ter Made in Abyss e Kimi ni Todoke dublados em espanhol mas não em português? A culpa aqui é tanto da Sentai quanto da Netflix em respectivamente parar de focar no público exterior e no outro caso só não agradar todos os públicos mesmo já que a Netflix tem dinheiro pra isso, pois tecnicamente KnT é um título, querendo você ou não, exclusivo da Netflix e ela precisa fazer seu trabalho.
ela ja fez isso alguma vez? de dublar oq ela num tem os direitos? não, nunca fez, então é isso e ponto
mas foi pra promover live-action, e nao uma parada q ela comprou do nada de outra empresa, os animes da sentai só quem pode dublar é a sentai, so ela
Não foi só pra promover live-action, até parece que você esqueceu que a Netflix anunciou exclusivamente a exibição (e possivelmente até coprodução) da terceira temporada globalmente…
Ninguém aqui tá falando da Netflix fazer o servicinho de dublar tudo, mas sim de fazer sua parte em cobrar quem realmente tá trabalhando com tal material. O Serviço de Atendimento da Netflix precisa se mostrar mais preciso, essa é a questão. Não é a toa que uma das opções de atendimento do serviço é “solicitar um título” (isso é só um exemplo), claro que eles não podem atender todas as opções e exigências possíveis dependendo da situação, o negócio é que há razões para funções como essa e outras existirem, e reclamações são uma delas. A Sentai é distribuidora dos títulos e a Netflix é provedora, portanto as duas estão trabalhando juntas nessa de certa forma e a Netflix pode servir como “encaminhadora” e passar a informação pra Sentai, ainda se tal informação for em massa caso o contato direto com a distribuidora numa hipótese não funcionar.
Claro que a forma que o @rafaelsousadeoliveira:disqus demonstra como esse tipo de reclamação “deveria” ser feita é de certa forma hiperbólica, mas vendo pelo ponto compreensível e ético ele não está errado em reclamar diretamente com a Netflix. O SAC dela não tá aí só pra reclamar de mal funcionamento de app ou de suposto mal tratamento especificamente de exclusivos.