Estreou hoje (17) na Netflix o animê Os Irmãos Grimm e as Facetas do Horror (Grimm Kumikyoku), com 6 episódios — cada um é um conto diferente (Cinderela, Chapeuzinho Vermelho, João e Maria, O Sapateiro e os Anões, Os Músicos de Bremen e O Flautista de Hamelin). A duração dos episódios varia de 32 a 46 minutos.
Como de praxe, ele entra com opção dublada em português e outros idiomas (além de áudio original com legendas). A dublagem brasileira foi produzida pelo estúdio MGE, sob direção de Natália Alves, e com tradução por Paulo Noriega. A gerência do projeto é de Eloá Custódio.
As gravações contaram com Bruno David, Enzo França, Gabriel Gaia, Igor Oliveira, Leandro Gouvea, Vitor Lima e Wagner Vieira como técnicos, com edição de Gabriel Augusto e mixagem por Swellen Rodrigues.
⇒ Acesse a página da série na Netflix clicando aqui
A produção original envolve o grupo CLAMP (desenho de personagens) e o estúdio WIT, com cada episódio dirigido por pessoas diferentes.
Akira Miyagawa, que trabalhou nos remakes de Patrulha Estelar Yamato (desde o 2199 até a produção mais recente), e em MazingerZ: The Impact!, é responsável pela trilha sonora. O roteiro é de Michiko Yokote (ONIMAI).
A série traz elementos de terror e suspense às histórias (que, na versão Grimm já são por vezes bastante violentas) – uma forma relativamente comum de reinterpretar esses contos em séries para audiências menos infantis.
Fonte: Netflix
Dublagem Top
Me pareceu bem promissor, certamente vou conferir. Netflix, pelo menos nesse seguimento, tem tido bons acertos.
Me lembrou de um filme japonês na Netflix, “Numa terra muito distante havia um crime”, onde também reimaginam Chapeuzinho vermelho e Cinderela.
Aham bem maneiro também e torcer para que a Artworks coloque Card Captor Sakura e Card Captor Sakura Clear Card no catálogo da Netflix e venham outras obras do grupo Clamp também.
Brother eu adoraria ver Angelic Layer Remasterizado e dublado com a Ana Helena de Freitas dublando a Misaki ia ser maneiro 😎