Todos os fãs receberam com entusiasmo a notícia de que o game Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma dos Soldados seria o primeiro da série a ser lançado com dublagem brasileira, com aquele elenco consagrado que estamos cansados de ver em todos os eventos desse país.
Mas nem tudo são flores. Segundo informações de David Denis Lobão ao site JWave, Marcelo Campos não reprisou o seu papel como Mu de Áries. É importante lembrar que o ator se afastou do ramo da dublagem há alguns anos, se dedicando à carreira de locução (muitos comerciais famosos são estampados com a voz dele por aí). O motivo, entretanto, é desconhecido por nós. Seu possível substituto também não foi divulgado.
A outra baixa já era obviamente esperada. Com o falecimento de Maralise Tartarine, a personagem Shina de Cobra teve que mudar de voz. Mas nesse caso, foi resgatada na verdade a voz original, Patrícia Scalvi, que dublou a “mulher cavaleiro” no comecinho da série, na Gota Mágica.
Até onde se sabe, o restante do elenco permaneceu o mesmo.
Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma dos Soldados chega ao Brasil nesse 2º semestre, para PS3, PS4 e PC. A previsão é para outubro.
[Via JWave]
ATUALIZAÇÃO (23h56): Entramos em contato com o próprio Marcelo Campos e o dublador nos confirmou que, caso o trabalho de localização tenha de fato se encerrado, ele com certeza não fez parte dele. O contato por parte da Dubrasil existiu, mas provavelmente uma incompatibilidade com a agenda do Marcelo impediu a presença dele na versão brasileira.
Ué, não sabia que o Marcelo Campos tinha dado um tempo com a dublagem. É mais estranho ainda ele recusar um jogo, visto que recentemente ele dublou o Ekko, em League of Legends.
É provável que o Marco Aurélio Campos tenha dublado o Mu (já dublou ele nas fases Inferno e Elísios).
Esse Marcelo, é o dublado que não se pode esperar se ele volta para um personagem que já fez. Isso é muito ruim. Sorte que DB Super não terá Trunks grande, pelo menos até agora.
Recentemente ele também dublou o Jiro em Vidas ao Vento.
Poderia ter sido muito pior!!! Nós demos muita sorte!
Esse game dublado é um “Tesouro do Céu” na minha coleção rsrsrsrs.
Confirmaram o Jabu no jogo, então ele deixou de dublar dois personagens. Muito decepcionante isso. Vários anos atrás eu o cumprimentei pessoalmente e até tirei foto com ele em um evento desses da vida. Era um dos meus dubladores favoritos em CDZ.
Nossa, Marcelo Campos é um dos melhores dubladores que há. Custava dublar um jogo? Isso que ele já nem fez o Trunks no último filme do Dragon Ball (sim, aquele “Freza!!!” não é dele).
Nossa, vei, não sabia que a Maralise Tartarine tinha falecido, a voz dela era muito foda na personagem china e entre tantas outras que ela dublava, que pena, vai deixar saudades! :crying:
Ele não dublou o jabu em Ômega e uma pena mesmo :(
Já esperava que a Patrícia Scalvi voltasse a dublar a Shina, e o Mauro Castro o Camus.
Jabu e Mu provavelmente foram dublados pelos dubladores da Saga Inferno de Hades, Tiaggo Guimarães e Marco Aurélio Campos.
E meses atrás dublou o Mu de Áries no filme Lenda do Santuário.
Uma pena, mas eu meio que esperava que o Marcelo Campos não estaria entre os dubladores. Recentemente ele não dublou nem o Trunks e nem o Homem Formiga nos filmes, apenas nos trailers.
A eterna desculpa de falta de tempo na agenda que 8 entre 10 dubladores dão ao público quando não entram em acordo para determinado projeto.
SERA Q A VERSÃO PRA PC (STEAM) TMB VAI SER DUBLADA OU SÓ AS VERSÕES PRA CONSOLE?
Quando soltaram informações que aconteceram baixas no jogo, a espera era pela divulgação dos nomes dos ausentes. E confesso que tô decepcionado por ver que entre as baixas está o Marcelo Campos, por ser um dos meus dubladores prediletos, é uma pena
Mesmo assim ainda quero muito este jogo de CDZ, e o terei com certeza.
Karai, Marcelo Campos dando dessas mais uma vez.
Como disseram, ele acabou de dublar um personagem do league of legends. Ele fazer um jogo e recusar outro. Estranho
Estranho essa noticia? Elcio fara mesmo o shiryu depois daquele problema com kakashi? Guilherme briggs retornou como radamanthys? Mauro reprisara camus? Ainda e tudo nebuloso. Ah pessoal marcelo nao fez jabu em omega por conta da dubrasil que adotou o outro ator como voz principal.
M-A-R-A-V-I-L-H-A pelo menos o hermes baroli vai continuar me dublando
Metalder, o Marcelo NÃO RECUSOU. Conflito de agenda e recusar trabalho são coisas diferentes ;)
Sasori em Naruto Shippuden também.
Bom pelo menos escolheram alguem q ja tinha trabalhado com a dublagem na shina na gota magica pra substituir a falecida maralise, mas tirar marcelo campos da dublagem denovo depois da saga do inferno é inadimissivel.
Ele não “parou de dublar”. Apenas está dublando bem menos do que nos tempos de Yugi, Ed Elric, ou mesmo os mais antigos como Trunks Mu e outros exibidos nos anos 90. Afinal, o cara tem que conciliar mais tipos de trabalho hoje.
Só o jogo que tenho duvida dessa falta de tempo . Que acho grava comerciais de tv demorar menos tempo de falas em 1 dia ou poucos dias se tive mais empresas, do que grava as falas do jogo tem pouco mais de tempo acho no máximo 1 semana pra concluir a dublagem se o game tem aproximadamente 1 hora de falas dubladas em todos personagens.
Mas nos animes da continuação em CDZ Hades e Omega o Marcelo Campos tinha recusado a dublar esses animes mesmo estando com tempo disponível.
Não foi isso, na época o Marcelo não estava no Brasil, por isso não dublou o Jabu em Ômega, o Yugi em um filme de Yu-Gi-Oh e o Trunks em DBKAI.
Pois é… Já desconfiava que o Marcelo Campos não dublaria, quando soube que teriam baixas. Triste, afinal gosto muito do trabalho dele no Mu. :sad:
Patrícia Scalvi é ótima, gostei da escolha na Shina, muito embora a Maralise Tartarine seja inesquecível (saudades). :crying:
Se conservou o resto do elenco, fico feliz!!
Vamos lá… Até onde eu sei:
Saga de Hades (Santuário) – dublada na Álamo – Marcelo Campos dirigiu a dublagem e dublou Mu e Jabu
Filme “Prólogo do Céu” – dublado na Álamo – Marcelo Campos dirigiu a dublagem e dublou o Jabu
Saga de Hades (Santuário) – dublado na DuBrasil – Marcelo Campos foi convidado pra dublar o Mu e o Jabu e recusou.
O mito dos Cavaleiros Renegados – dublado na DuBrasil – Marcelo Campos foi convidado pra dublar o Mu e aceitou.
CDZ Ômega – dublado na DuBrasil – Marcelo Campos NÃO foi convidado pra dublar o Jabu.
Filme “A Lenda do Santuário” – dublado na DuBrasil – Marcelo Campos foi convidado pra dublar o Mu e aceitou.
Jogos dos Cavaleiros – dublado na DuBrasil – Marcelo Campos foi convidado pra dublar o Mu e recusou. Não foi convidado pra dublar o Jabu.
Ele não foi chamado pra dublar Ômega.
Estranho mais o jogo vai esta aqui pelo em outubro o seja tem muito disponivel pra dublar o jogo o marcelo.
David Denis outra dúvida é se o Guilherme Briggs dublou o Radamanthys?
Então foi isso, que pisada na bola.
Data de lançamento no Brasil confirmada.
https://www.cavzodiaco.com.br/noticia/12/08/2015/alma_dos_soldados_jogo_chega_em_outubro_no_brasil_precos_confirmados_para_as_versoes_de_ps3_e_ps4
Já tem um tempo que as dublagens foram encerradas.
O Marcelo Campos se recusou, porra que sacanagem.
Interessante este rolo da dublagem… Mas Alguém por acaso já viu isto DAQUI??? https://www.youtube.com/watch?v=Uk-Vd3UANPA
Pelo jeito, a Tsuburaya vai trazer algo FODÁSTICO pra comemorar o aniversário de 50 anos do Ultraman! ALÔ,GALERA DO JBOX!!! Bem Que Vocês Podiam Dar Uma Investigada!
Até hoje pensava que o Marcelo Campos estivesse indisponível por não ter dublado o Jabu em CDZ Ômega. E sabendo agora do real motivo, fiquei extremamente chateado com a Dubrasil por essa atitulde lamentável. Pois a empresa sempre entrava em contando com os dubladores originais, ao dublar CDZ, filmes dos Ultras e os capítulos finais de Jiban. Custava pelo menos fazer o convite para ele dublar o personagem.
E a Dubrasil tem que entender uma coisa, não basta convidar o Marcelo Campos só para dublar o Mu, o Jabu sem a voz dele não dá. O Tiaggo Guimarães tem uma boa voz, tem sim, mas o Jabu feito pelo Marcelo é bem melhor.
Não tem porque ele não dublar os dois, se o Carlos Silveira, Ronaldo Artinic e Wellington Lima dublam tanto os cavaleiros de bronze como os cavaleiros de ouro.
O Hermes e Marcelo Campos parecem ter um tipo de rixa profissional. Entendo perfeitamente ele e outros dubladores não terem aceitado dublar inferno e elísios visto o resultado final ruim.
Mas depois de voltar a dublar o Mu, ele deve ter seus motivos pra recusar novamente (espero). Independente disso é mesmo uma pena, ele é um dos que mais gostaria que estivesse no elenco, mas os fãs deveriam tentar entender o lado dos profissionais às vezes.
É realmente uma pena o Marcelo ter ficado de fora, embora a Dubrasil o tenha convidado para dublar o Mu, deveriam ter feito também o convite para ele fazer o Jabu, pois o Tiaggo ficou aquém do Marcelo.
Um fato bem legal é a volta da Patríci Scalvi dublando a Shina de Cobra depois de mais de vinte anos.:smile:
PQP que mancada da Dubrasil.
No caso do jogo, provavelmente foi graças à um problema de agenda, como já falado.
Quanto ao Ômega, não sei se ele realmente não foi chamado. Mas lembro que na época ele estava viajando, tanto que não dublou o Trunks em DBKai e o Yugi no filme do Yugioh, que foram para estúdios diferentes.
Imaginei que não era, estava muito diferente do trailer. O que é estranho, já que o trailer saiu com o “Freeza!!” dele.
Puts…Marcelo Campos não dublou o Mu. Então quem pode ter dado voz ao cavaleiro de ouro de áries só pode ser o Marco Aurélio Campos.
Ele já está virando suplente número um do Marcelo. Dublou o Mu na Saga de Hades fase Inferno, o Yugi Muto/ Yami Yugi em Yu-Gi-Oh! 3D e a pouco tempo o Trunks em Renascimento de F.
Quer dizer que ele ainda dubla neh? não parou de vez apenas foi problema na sua agenda correto? eu quero ver ele dublando soul of gold….se não for ele então não é o Mu de verdade ‘-‘
Que? o Hermes vai te dublar :laughing:, você nem é mudo F-Á-B-I-O.
Desde que a Maralise Tartarine faleceu, eu sempre acreditei que a Patrícia Scalvi seria novamente a dubladora da Shina.
Sobre o Marcelo Campos, entendo o lado dele, se realmente for por estar envolvido em muitos trabalhos de locução.
E por último, tenho uma critica a fazer a Dubrasil, na minha opinião não convidar o Marcelo Campos para dublar o Jabu no Ômega e no jogo, como foi revelado pelo David Denis Lobão acima, mesmo o ator tendo recusado dublar o Mu, foi um erro grave da Dubrasil. O Tiaggo Guimarães não tem que ser tratado como a voz oficial do Jabu, com o Marcelo na ativa, mesmo ele dublando pouco, a voz oficial do Jabu é o Marcelo Campos.
Ele dublou bem recentemente o Pinguim da série Gotham, muito bem por sinal.
Pinguim (Robin Lord Taylor) é dublado pelo André Sauer.
Lixo.
Reitero que o Pinguim na dublagem de SP (que passa na Globo) o pinguim é Dublado por Marcelo Campos
Escrevi duas vezes “Santuário” e a segunda vez era “Inferno”, sendo assim o correto é:
Saga de Hades (Santuário) – dublada na Álamo – Marcelo Campos dirigiu a dublagem e dublou Mu e Jabu
Saga de Hades (Inferno) – dublado na DuBrasil – Marcelo Campos foi convidado pra dublar o Mu e o Jabu e recusou.
Gotham e Flash tiveram duas dublagens, uma carioca (Warner) e uma paulista (Globo).
Nunca foi o Marcelo Campos, as vozes são totalmente diferentes, o dublador é o André Sauer.
http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?26254-Gotham
http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?26278-Robin-Lord-Taylor
Quando soube que ocorreu ausências de dubladores no game, me veio em mente, o Marcelo Campos e o Guilherme Briggs.
O Marcelo confirmado que ficou de fora, resta saber se será o mesmo com o Briggs.
Intagram do André Sauer http://instme.com/profile/andre_sauerbronn
Eu sou o seiya sim, não conheço fábio
Você é um brasileiro que pensa ser um personagem, mas a sua interpretação não é muito boa não viu hehe, saia do mundo da imaginação.
Fico feliz por saber do retorno da Patrícia Scalvi, e claro triste pelo fato do Marcelo Campos não ter participado da dublagem do jogo. E também tô achando que o Briggs não dublou o Radamanthys.
Flash não teve dublagem paulista. Já Gotham eu soube que tem uma dublagem carioca alternativa, mas na paulista mesmo quem faz já é o André Sauer. O Marcelo não dublou o Pinguim.
De acordo com o Allan Arnold, dublador do Flautista e coordenador do estúdio Gigavoxx, aconteceu uma dublagem paulista antes da série voltar a ser dublada no RJ sim.
http://www.actionsecomics.com.br/2015/07/the-flash-brasil-criticas-relacionadas.html#.Vc1PaLXLn9c
Freeza* (escrevi errado).
Eu até me arrepiei no trailer, quando ouvi a voz dele. Fiquei realmente decepcionado quando vi que era outro dublador no filme, por menor que a fala tenha sido.
QUÊ???
Exatamente, foi isso mesmo que aconteceu, a série começou sendo dublado no Rio, daí foi trazida para Sampa e houve a dublagem paulista e depois Flash foi para a Gigavoxx.
C-A-L-A-D-A eu sou o seiya e se reclamar taco um meteoro na sua casa
Ah vai dormir Fábio!
O Marco Aurélio Campos praticamente virou o substituto imediato do Marcelo Campos. Embora eu não ache as vozes deles parecidas. Muito menos o Tiaggo Guimarães, cuja a voz não é nem um pouco parecida com as dos dois.
Foi meio que uma propaganda que enganosa, guardadas as devidas proporções…
quem disse que meu nome é fábio?
Ué, você mesmo que falou em post que esse era seu nome, além de já ter o usado no seu avatar.
:angry:
ENTÃO GALERA, O QUE PROVAVELMENTE ACONTECE É O SEGUINTE:
1) O Marcelo Campos era dublador com serviços regulares na Álamo, se não me engano. Pode até ser que ele trabalhasse em outras casas de dublagem, mas a Álamo provavelmente era uma das principais empresas para a qual o Campos prestava serviços, haja vista que este aparecia em muitíssimas dublagens feitas pela Álamo (talvez até na maioria das dublagens que eram encaminhadas para São Paulo);
2) Com o surgimento e propagação de empresas menores de dublagem (como a DuBrasil, por exemplo), rola por aí um boato de que estas empresas menores passaram a oferecer um serviço de dublagem mais barato no Mercado, com poucas alterações na qualidade final do produto gerado;
3) Como filmes dublados não são do agrado de parcela significativa da população nacional, aliado a preços super competitivos das empresas de dublagem menores, empresas como a Álamo passaram a perder clientela por não conseguir oferecer um serviço com preço mais baixo como ocorre com empresas menores;
4) Esta realidade teria sido responsável pela quebra da Álamo no Mercado de Dublagem, ocasionando o fechamento da empresa (não sei se faliu ou se optou por encerrar suas atividades). Mas sei que a Álamo fechou e a própria franquia de Cavaleiros do Zodíaco, anteriormente vinculada à Álamo, passou a vincular-se à DuBrasil (empresa pequena com preços competitivos comparado com a Álamo), que passou a deter direitos de dublagem da série;
5) O fechamento da Álamo pode ter representado um problema para o Marcelo Campos, pois teria de buscar outras casas para continuar dublando, após perder seu principal posto de dublagem, que seria a Álamo;
6) Em consequência, o Campos não teria muitas escolhas de casas de dublagem, tendo que passar a prestar serviços para a DuBrasil, por exemplo, entre outras;
7) Trabalhar na DuBrasil talvez não fosse um grande problema para Marcelo Campos, não fossem os problemas pessoais deste com um dos donos da DuBrasil, o Hermes Barolli (dublador do Seiya);
8) Como o Marcelo e o Hermes não se dão bem e este último é um dos donos da DuBrasil, é natural que o Marcelo ficasse receoso e temeroso em relação a isso e, para evitar problemas futuros, optasse por não trabalhar na DuBrasil;
9) Parece que o Marcelo tentou fazer alguns trabalhos na DuBrasil, mas vai saber o que rolava nos bastidores;
10) Sem “poder” trabalhar na DuBrasil e com o fechamento da Álamo, talvez não tenha sobrado muita opção para o Marcelo, que assim passa a ter de buscar por outros serviços correlatos com dublagem (supondo que ele só tenha isto para oferecer ao Mercado), que no caso seria a locução, ou alguma outra coisa do gênero.
Bom, esta é minha análise sobre o “caso Marcelo Campos”.
Não sei se procede, mas não parece tão improvável assim.
Além do Mu e do Jabu que dubladores vão usar na Marin e no Poseidon? Vale lembrar que a Álamo trocou as vozes de ambos, e os dubladores ainda estão vivos.
O dublador original do Poseidon no Brasil foi o Flávio Dias, o mesmo que a Dubrasil chamou de volta pra franquia em LC como Sisifo.
Nada contra o dublador do Vegeta que fez o personagem na Álamo, mas a voz do Flávio Dias fica melhor no personagem.
A Marin era dublada pela Gil mar a Sanches, que hoje só dubla na Centauro e foi substituída na Álamo.
Dos guerreiros deuses Bado foi dublado originalmente pelo Armando Tiraboschi, e por problemas na Álamo foi substituído pelo Lobue. Lobue por problemas com a Playarte não dublou o Atlas no filme 3 sendo substituído pelo Tiraboschi
Suposição minha, acredito em, Marco Aurélio Campos no Mu, Tiaggo Guimarães no Jabu e César Marchetti no Radamanthys, dubladores da saga do inferno. Isabel de Sá na Marin, Alfredo Rollo no Julian Solo/ Poseidon, Luiz Antônio Lobue no Bado, dubladores da redublagem. E Mauro Castro no Camus, dublador do cavaleiros de ouro no filme Lenda do Santuário.
Não acho que aconteceu uma entrada inesperada de algum outro dublador na dublagem do jogo.
Armando Tiraboschi e Flávio Dias não trabalhavam na Álamo.
Para todos os efeitos, a voz oficial dos personagens no Brasil são as da redublagem. Então não irão inovar mudando de volta pra escalação da Gota Mágica sem motivo.
As coisas que você falou fazem sentido, mas em algumas coisas creio que você se engana:
– Filmes dublados são a preferência da maior parte da população nacional, engana-se quem acha que os mimimis de facebook são representativos da totalidade.
– Cavaleiros do Zodíaco já tinha saído da Álamo muito antes de ela fechar.
– É natural que uma dublagem na Dubrasil não tenha o mesmo valor de uma dublagem na Álamo. A Álamo era conhecida por sua qualidade e certamente não contava com uma estrutura barata. Agora se a Dubrasil baixou o preço da dublagem muito mais do que seria ético, é algo que não ficou esclarecido até hoje. O fato é que muitos dubladores sempre enfatizaram o quanto era agradável trabalhar na Álamo e o quanto ela respeitava os profissionais e a própria profissão de dublagem com sua conduta de não diminuir a qualidade de uma dublagem estabelecendo um preço demasiado baixo. As empresas procuram sempre diminuir custos e escolherão onde for mais barato fazer, então era de se esperar que a Álamo estivesse perdendo clientela.
– A Álamo realmente optou por encerrar atividades, deixando em aberto a possibilidade de voltar no futuro. O que ficou nas entrelinhas é que ela estava realmente prejudicada com as condutas de outros estúdios menores de fazer dublagens a preço de banana, que não só diminuíam a qualidade das dublagens, mas tiravam clientela de estúdios caros como a Álamo. Não querendo fazer o mesmo e diminuir a qualidade das dublagens, os donos optaram por encerrar as atividades do estúdio, ao menos por enquanto (na presente data isso já faz quatro anos). No entanto, segundo o que se diz por aí, o prédio onde funcionava a Álamo está em ruínas, é pouco provável que ela volte a funcionar lá.
– A Dubrasil ou outro estúdio não têm qualquer direito sobre a dublagem de uma certa série ou filme. Sendo assim, o cliente pode sempre optar por mudar de estúdio quando achar conveniente.
– Não acho que falte onde o Marcelo trabalhar em SP. Sempre existiram vários estúdios por lá. Se ele hoje migrou pra locução e se afastou um pouco da dublagem, certamente é porque a locução está sendo melhor negócio pra ele do que a dublagem era.
Foi realmente uma pena a dubladora Maralise Tartarine que fazia a voz da personagem ‘Shina de cobra’ em CDZ ter falecido. Além da voz da dubladora Patrícia Scalvi, uma outra voz que ficaria perfeita na personagem seria a da atriz e dubladora Maria Helena Pader caso ela aceitasse dublar a personagem. Temos muitos dubladores de personagens com vozes parecidas. No caso do personagem Camus de aquário, acertaram na mosca chamando Mauro Castro para dublar no lugar do Valter Santos, devido ao seu repentino e inesperado falecimento. Na 2ª temporada de CDZ ômega e outra eventual saga ou filme que venham a fazer, veremos quem fará de agora em diante a voz da personagem Shina .
Só a título de curiosidade, alguns dubladores com vozes parecidas ou que conseguem fazer/imitar vozes de alguns personagens, fazendo-as ficar bem parecidas com a do dublador oficial do personagem aqui no Brasil:
Drauzio de Oliveira e Márcio Seixas ; Valter Santos e Mauro Castro; Emerson Camargo, Jorge Pires e Carlos Silveira ; Paulo Celestino, Maurício Berger e Ricardo Juarez ; José Soares e José Carlos Guerra ; Thiago Longo e Fábio Lucindo .
_Drauzio de Oliveira: dublador do Deus Abel em CDZ.
_Valter Santos: era o dublador oficial do Camus de aquário em CDZ.
_Mauro Castro: dublador oficial do Algheti de Hércules em CDZ e o novo dublador do Camus de aquário.
_ Emerson Camargo: dublador do personagem Ionia de Capricórnio em CDZ Ômega.
_ Jorge Pires: dublou o personagem Ashtarote no filme CDZ – Os Guerreiros do Armageddon .
_ Carlos Silveira: Em CDZ, é o dublador dos personagens: Shaka de Virgem, Spartan, Ichi de Hidra, Krishna de Chrisaor e Ashtarote na redublagem do filme.
_Paulo Celestino: dublador do Máscara da Morte em CDZ .
_Maurício Berger: dublador do Dentes de sabre de X men Evolution, do Alto evolucionário em Homem aranha ação sem limites entre muitos outros personagens.
_Ricardo Juarez: dublador do Harbinger de touro em CDZ Ômega.
_José Soares: Foi o dublador oficial do personagem Tatsumi em CDZ.
_José Carlos Guerra: dublador do personagem Tatsumi já idoso em CDZ Ômega.
_Thiago Longo: dublador do Aioria de leão (criança) e do Mime de Benetnash (criança) em CDZ dublagem da Álamo e do Fudou de Virgem em CDZ Ômega.
_Fábio Lucindo: dublador do personagem Ash em Pokemon e de muitos outros personagens de desenhos e animes.