A Diamond Films divulgou hoje, em parceria com o portal Omelete, o primeiro trailer oficial de Os Cavaleiros do Zodíaco – A Lenda do Santuário dublado em português.
Podemos ver boa parte do elenco consagrado de volta à ativa, inclusive Marcelo Campos (Mu de Áries), ausente nas dublagens finais da Saga de Hades.
Confira logo abaixo:
Carai, que calafrios.
Achei bizarro os dubladores clássicos nesse troço… Muitas vozes não condizem com os novos aspectos físicos e trejeitos de certos personagens. O engraçado é que no Japão todos os dubladores são diferentes enquanto o Brasil fica com esse preciosismo de manter o pessoal das antigas. Quando sair no Netflix eu verei esse filme, não vale a pena gastar dinheiro para ver no cinema.
Vamos ver se algum canal infanto-juvenil
aceita exibir o trailer ou vai vir com
a desculpa de “é japonês , é atrocidade “,
e depois exibir o trailer do “conto de
fadas pacifista ” Jogos Vorazes no intervalo
do Bob Esponja sem problemas ! As vezes parece
que estamos vivendo alguns dias depois
do ataque a Pearl Harbor !
Put# que o pariu, até arrepiei de tão louco que ficou, a DiamondFilms , está de parabéns, pedimos o elenco original e fomos atendidos assim como DBZ BOG, mostra o que é uma empresa séria, e que respeita fielmente aos fãs ao contrário de outra (ParisFilmes). Tenho certeza que esse filme vai ser sucesso absoluto, mais ainda que DBZ. Espero ansioso pelo filme até 11 de setembro, nos cinemas!!
KKK, adorei este trailer dublado!!
Uma coisa que esquecemos e fui perceber só no trailer. A música Pegasus Fantasy vai estar em português?
Realmente da pra ver que é a DuBrasil mesmo que fazendo a dublagem… :'( Saudades da Álamo
kkkkkkkkkkkk legal gostei hem …:wink:
Cara ta muito Bom :smile:
Concordo com muito o que você disse, desde que anunciaram os dubladores originais fiquei meio com esse pensamento de que eles podiam arriscar sim. O carisma dos dubladores clássicos é insuperável, é verdade, mas o filme quer quebrar tudo o que entendemos e temos por saint seiya, alcançar um novo público inclusive, basta ver a animação, os novos traços da armadura, as mudanças de idade dos personagens o Milo virando a lendária Mila, a mulher cavaleiro e etc. E se você for no cavzodiaco você vai ver uma chuva de hater que não adimite que nada que nao seja a saga clássica é bom, e que o filme já vai ser um bosta, sem nem terem visto ele. Bom, pra mim mudar as vozes ajudaria ainda mais a afastar completamente o antigo SS da proposta que está sendo trazida por este novo filme…
Mas não é por isso que deixarei de ver o filme no cinema, ele ainda parece maravilhoso e pagarei feliz por ver ele no cinema.
Esse saudosismo é o que separa a boa dublagem brasileira, pois com o respeito que os fãs tem por esses dubladores é enorme, de que adianta ficar mudando a dublagems e fica uma bosta? Veja Pokémon que a cada temporada tem seus personagens secundarios com vozes diferentes e cade a identificação com o personagem??? (Y)
véi n sei pq mas nunca botei fé nesse filme mas dps de ver esse trailer, dublado ainda, so consigo pensar em uma coisa: QUE FODA MANO!!
Tenho um enorme respeito pelos os dubladores clássicos, inclusive tenho fotos com todos os principais que tirei na época que frequentava eventos. A questão é que esse filme se passa em um outro universo, tanto que a Toei trocou todos os dubladores no Japão. Se no Japão mudou tudo por que o Brasil deveria manter?
Como fã de Saint Seiya eu sou contra esse filme. Chega de doze casas! Quero histórias novas nas animações. Por mais que Omega tenha seus problemas acho um produto mais válido que esse filme.
Se querem fazer filme que continuassem o prólogo do céu, animassem um pedaço de Next Dimension ou finalizassem Lost Canvas. Acho os gráficos desse filme fraquíssimos, japoneses estão longe de serem reconhecidos em animações 3D. Prefiro muito mais o que fizeram no filme de DBZ Battle of Gods tanto que assisti no cinema. Me recuso a assistir no cinema mais do mesmo com um 3D capenga.
cara,como sempre vai ter haters,criticando qualidade,dublagem , historia,parece q ñ se cansam.
cdzforever
ANIMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAALLLLLLLLLLLLLL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Arrepiei, o trailer dublado ficou muito bom.
Me arrepiei toda e meus olhos encheram de lágrimas!!!
Fantástico!!!!
Sim, foi a Dubrasil, e o estúdio fez um ótimo trabalho.
Menos aí. Em todas as dublagens internacionais do filme, não só a brasileira, as vozes originais serão ao máximo mantidas, como a francesa e a latina. Apenas no Japão essa troca de todo mundo ocorreu.
Entendi seu ponto, mas se o Japão mudou, pq nós devemos mudar, entende? Nós temos que fazer do nosso jeito e eu sou completamente a favor de um novo modo de ver SS (claro que ja ta esgotado as 12 casas). Não achei a computação grafica ruim, mas pode ser melhor no cinema hahaha pode ser uma primeira impressão ruim.
Mas foi como eu disse, mudar a voz do personagem não é facil e é muito mais facil eles piorarem do que acertarem, lembra que dei o exemplo de Pokémon? Você lembra como era a voz do Gary? Em uma aparição em DP eles trocaram o dublador dele e ficou horrivel, fora as constantes mudanças dos secundarios como Jennys e a mãe do Ash.
HAHAHA
Entendi seu ponto, mas se o Japão mudou, pq nós devemos mudar, entende? Nós temos que fazer do nosso jeito e eu sou completamente a favor de um novo modo de ver SS (claro que ja ta esgotado as 12 casas). Não achei a computação grafica ruim, mas pode ser melhor no cinema hahaha pode ser uma primeira impressão ruim.
Mas foi como eu disse, mudar a voz do personagem não é facil e é muito mais facil eles piorarem do que acertarem, lembra que dei o exemplo de Pokémon? Você lembra como era a voz do Gary? Em uma aparição em DP eles trocaram o dublador dele e ficou horrivel, fora as constantes mudanças dos secundarios como Jennys e a mãe do Ash.
HAHAHA
>”Mestre” Masami Kurumada
Lógico que será pois até lá não terá saído o BD japonês pra fansubber sair legendando.
A expectativa só aumenta!!
Meu Deus, vivi tanto pra me alegrar novamente *—*
S E N S A C I O N A L :laughing:
Primeira coisa nesse filme que remete à série clássica: os dubladores.
E só.
Só pela dublagem esse filme, já valeu a pena!
Deu vontade de ver… nõ contava com isto!
Ainda bem que o Wendel Bezerra não faz um personagem importante nesta saga, huahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!!!!
Excelente. Mesmo com as malaquices que acontecem na dublagem de CDZ, essa versão é boa demais. Hermes, Élcio, Leonardo, Ulisses, Francisco e Letícia BRILHAM como seus personagens. Não tem como comparar.
Mesmo o filme me parecendo uma grandíssima NABA, irei assisti-lo com gosto no dia da estréia. E tudo só por causa desses profissionais.
OMG chega de minimizar galera… Sou contra… Sou a favor… E daí? O filme está aí. Quem quiser assistir vai lá e assiste. Parabéns. Agora quem não quiser não assiste e ponto. Mas não reclamem q nada é lançado por aqui, q distribuidora X é isso ou q estúdio de dublagem é aquilo. E a pura verdade é a seguinte. Nossa amada série ainda está lá para ser assistida. A toei mudou td pq ta cansada de haters reclamando, buscando defeito em td.
Não tem como negar… O coração bateu mais forte, além de ficar muito, mas muito emocionada!! Claro que tudo é questão de gosto, mas… Cdz dublado por esse elenco é outro nível!!! Estarei no cinema, com certeza!!!!
Muito emocionada mesmo… Sem palavras. Arrepiei até o último fio de cabelo….
Parabéns a todos os dubladores, foram fantásticos, como sempre!!! \o/
Não entendo algumas coisas, quando ficou confirmado que Wendel não faria o Goku na dublagem para home video de “Battle of Gods”, o povo chia. Agora, o povo chia porque vai se manter os dubladores clássicos na versão CG de Saint Seiya, com a desculpa que o formato em CG é diferente do traço desenhado a mão.
O que eu pergunto é o seguinte: será que, dependendo da distribuidora que for lançar o novo filme de CDZ em home-video, a dublagem não será refeita também? Não se corre o risco de dubladores clássicos não aceitarem fazer a redublagem?
Pois é, não precisava desta afronta, né? Mas sempre teve gente que pensa assim por aqui…O importante é que parece ser um filme bem legal. Só não entendi ainda por quê o povo diz que este filme pretende revolucionar o universo dos cavaleiros, tá tudo muito comportado até agora…Só o lance da mulher cavaleiro não deu pra entender. Quem sabe se eu continuar assistindo Ômega isto se esclareça…
Á propósito, sabe; é feio admitir, mas eu estou gostando de Ômega! O lance de uma palaestra para os cavaleiros treinarem e a amazona da Águia usar máscara no recinto são bem legais! Também dá pra aceitar que a armamole de pégaso fique num pingente agora, se levarmos em conta que na série clássica a aramdura de sagitário mudou de forma ao longo da saga e foi dito que as mesmas fazem isto quando precisam se proteger, então…
Já que vc falou de Palaestra, suponho q deve estar no comecinho ainda..calma, depois o negócio piora kkk
Sério, n entendo pq tem gente que queria ver outros dubladores nesse filme. Onde que as vozes não combinam? Elas encaixaram perfeitamente nos personagens, não há nada de absurdo ali. A toei queria apresentar pra novos fãs? Se são novos eles não vão nem ligar para os dubladores, aliás nem irão conhecê-los. Queriam que substituíssem eles por quem? Fábio Lucindo, Yuri Chesman, Felipe Grinnan e vários outros que a gente ouve toda hora, só que em outros personagens? ¬¬’ eles mudaram os dubladores no Japão sim, mas fizeram a mesma coisa na saga de hades; n é pq eles fazem as coisas de um jeito lá q aqui tem q ser exatamente igual, ainda mais se o nosso estiver melhor
É q pra reclamar, aparece meio mundo de “especialistas” pra meter gosto ruim…
Pra reclamar, sempre se tem, cara.
Não é desculpa cara, isso é fato e contra fatos não há argumentos.
MInha nossa! com os dubladores originais!!!!!!!!
adooooooro!!!
quero muito, muito ver!:laughing::laughing::laughing::laughing:
Jiback, vc já tá sabendo q os animes Kaleido Star e Inuyasha estão liberados na operadora net? É só entrar no now, depois now clube, clarovídeo e seção kids. Eu dei uma olhada e pelo que eu percebi, Kaleido Star está sem cortes(abertura c caracteres japoneses e logo da tv tokyo no final) e Inuyasha é aquele da versão da Televix(aparece o logo no final tb). Ambas as séries estão dubladas, mas acho q só Inuyasha está c cortes.
Caraca meu!Esse foi o melhor trailer que eu vi na minha vida!Eu preciso ver esse filmaço!
Deveriam Ter Corrido Atrás Do Jonas Mello Para Narrar o Filme…O Filme Remete a Saga Clássica e Faria Todo o Sentido Ele Narrar o Mesmo…Ele Narrou Perfeitamente Alguns Clipes Da Band Para a Copa…E Como Sempre Perfeitamente…
Realmente com a dublagem Brasileira tive outra experiência com esse trailer. Mas minha opinião pessoal é que Seya ficou com a voz grave de mais, esta mais pra Roy Mustang. Mas só a dublagem me inspirou a ver o filme. Ótimos dubladores temos em nosso país!:laughing:
Os 7 últimos episódios de Inuyasha que foram dublados recentemente estão disponíveis?
Acertou, só vi dois capítulos, tá difícil acompanhar tanta oferta nos streamings disponíveis no Brasil…Acho que vou ter que me “educar” á ver um episódio de cada anime por dia e assim consigo ver todos que tento acompanhar por semana: Kill la Kill, do qual mais gostei, Fate Zero, que todo mundo elogia mas não me agradou-este é só pra conhecer mesmo; Madoka Magica, tenso demais para ser um mahou shoujo e muito melhor que o mangá; SAO, que apesar dos mimimis, é bem legal, já que coloca o batido tema de crianças transportadas para um mundo digital ( Digimon, digitais, digimon são campeões!) em outro patamar, o próprio Ômega até enquanto aguentar, Lost Canvas e Blue Exorcist, que também parece melhor que o mangá.
N, por enquanto só entraram os primeiros 52 episódios de Inuyasha e os primeiros 26 de Kaleido Star.
Olha, SAO colocar um tema em outro patamar…de nada adianta, se o desenvolvimento e construção dos personagens e do enredo é ruim. No fim das contas é um anime medíocre e inferior aos mesmos “Digimons digitais”. Mas isso não é o foco, então deixa pra la.
vem ne mim setembro HAHAHAHAHAHAHHA:crying::crying::crying:
Jonas Mello não quis mais trabalhar em CDZ há muito tempo. O narrador oficial da série é o Rocha Jr. desde a dublagem da Fase Santuário ainda na Álamo, ou seja, há no mínimo uns 8 anos já.
KKK, falar com os especialistas é sempre muito gratificante…pra variar, também só vi uns três episódios de SAO, então até agora está O.K. o desenvolvimento dos personagens…São jovens que levam vidas vazias, para os quais o jogo é uma válvula de escape- e acaba se tornando também uma alternativa. Não dá pra esperar muita profundidade de uns adolescentes que ainda não experimentaram muita coisa da vida, né? Até porquê, num jogo mortal alguns nem vão ter a chance mesmo, kkk…
Como foi bom não manter as expectativas! Me surpreendi de tão perfeito que está =)
Gostei muito de manterem os dubladores clássicos pois (para mim) são indissociáveis dos personagens de cdz.
E claro que irei assistir ao cinema \o/, inclusive já marquei com aproximadamente 25 amigos para irmos no mesmo dia rs
Precisamos prestigiar essa iniciativa, principalmente depois da entrevista dos produtores, afirmando que uns dos principais focos eram os fãs do Brasil (pois a popularidade de cdz é praticamente no ocidente rs).:laughing:
Esse era o foco q td mundo pensou q ia ter, dps muda pra um slice of life/romance, com o casal brincando de casinha, reduzindo a ação e tornando o enredo extremamente raso. O Kirito é um dos personagens q eu menos gosto de tudo q eu ja assisti kk
Pfff, valeu por me pouparem, vou ver até enquanto aguento e depois digo o que achei!!
Hahaha Idem!!!!!!!!!!!!!!
Nossa, discutindo o sexo dos anjos…. affff