Como anunciado, as versões dubladas dos animes Free! Iwatobi Swim Club e Youjo Senki chegaram hoje (1/8) ao serviço de streaming da Crunchyroll. O 1º episódio de ambas as séries está disponível para usuários comuns (conta gratuita), enquanto os demais estão disponíveis somente para usuários premium.
Para acessar a versão dublada, o usuário deve procurar a aba com o termo “Portuguese Dub“. Clique aqui para acessar a página de Free! e aqui para acessar a de Youjo Senki.
Dublada no Rio de Janeiro, no estúdio Som de Vera Cruz (Trigun), a primeira temporada de Free! conta com 12 episódios. A estreia no Japão aconteceu em 2013, com animação do estúdio Kyoto Animation (Violet Everdarden) e direção de Hiroko Utsumi (Banana Fish). A série acompanhou também uma light novel de 2 volumes escrita por Kouji Oji, com ilustrações de Futoshi Nishiya. Ganhou sequência animada no ano seguinte, somando 25 episódios com as duas temporadas, além de ter rendido um especial e três filmes. A terceira temporada (Free! -Dive to the Future-) estreou no último dia 12 de julho, com previsão de render mais 12 episódios – a nova fase também é exibida simultaneamente no Brasil com legendas pela Crunchyroll.
Na história, Haruka Nanase é apaixonado pela água e fanático por natação. No fundamental, ele venceu uma prova de revezamento com seus três amigos Rin Matsuoka, Nagisa Hazuki, e Makoto Tachibana. Após esta vitória, cada um dos quatro amigos seguiu seu próprio caminho, mas se reencontraram ao virar colegas de colegial. Contudo, Rin não quer saber de fazer as coisas voltarem a ser o que eram – seu único objetivo de vida é provar que é um nadador melhor que Haruka. Após esse amargo reencontro Haruka, Nagisa, e Makoto foram o Clube de Natação do Colégio Iwatobi, mas precisam de um quarto membro para participar do próximo torneio. Eis que Nagisa recruta Rei Ryuugazaki, ex-membro da equipe de atletismo. À medida que a competição se aproxima, os quatro forjam laços firmes e treinam intensamente para vencer e resolver a rixa entre Haruka e Rin de uma vez por todas. [Sinopse pela Crunchyroll]
Já Youjo Senki ganhou dublagem no estúdio Wan Marc (X-Men Evolution), também do Rio de Janeiro e também com 12 episódios. Com o título internacional de The Saga of Tanya the Evil, o anime surgiu como light novel em 2013, escrita por Carlo Zen com ilustrações de Shinobu Shinotsuki, e que ainda está em publicação. Em 2017 estreou a versão animada, com animação do recente estúdio NUT e direção de Yutaka Uemura(Punch Line), que também comandou um longa-metragem derivado.
Sinopse pela Crunchyroll: Junho de 1923. Uma jovem garota loira de olhos azuis, Tanya Degurechaff, estuda no último nível na Academia Militar Imperial e treina na terceira linha de patrulha do distrito militar do norte, o Norden Theater, como parte de seu serviço para as forças armadas. Na transição, Tanya é apontada para tarefas de observação, mas um ataque surpresa força Tanya a entrar em combate com as tropas de magos da Federação. Tanya está em menor número e não resistirá até a chegada de reforços, mas não pode fugir, sob pena de ser condenada ao crime de deserção.
[Via Crunchyroll]
Bem que o site poderia colocar uma categoria de dublado, fica mais fácil de saber qual tem dub.
E junto ao teaser dublado de Bungou Stray Dogs, ficaram abissalmente superiores às dublagens de Yamada and the Seven Witches e a de Schwarzes Marken.
Carlo Zen, o cara é uma pessoa “Zen”?
Caraí o Crunchyroll botou para quebrar dessa vez ,tó espantado de ver tantos animes sendo dublado de uma vez só.
Com isso boto até esperanças de ver Shingeki no kyojin, boku no hero academia, sword art online e etc dublados algum dia quem sabe.
No App é até mais organizado, no Site que é uma bagunça só…
My hero acho mais difícil, Shingeki depende muito de como vai ser a popularidade dele nesse ano 3. Desses acho que o mais palpável seria SAO, Mas esse dependeria muito também do Alicization, visto que estreia em outubro, e vale lembrar que o Gun Gale(Spin-off) não foi tão chamativo assim, começando bem e aos poucos declinando.
Em minha opinião acho que podiam investir em Steins; Gate que foi muito bem avaliado e tá em alta atualmente…
A “palpabilidade” para tais animes serem dublados depende unicamente das empresas que estão por trás do licenciamento deles no Brasil e de quem seriam elas, e não do sucesso da 3ª ou de qualquer temporada que seja.
Sim, por isso que falei que My Hero é mais difícil (FunAnimation), As que mencionei se deve ao fato de não estarem atreladas a grupos conhecidos (Normalmente quem pinta por aqui com produções é a Televix ou a Toei, mas os citados não tem ligação conhecida com nenhuma das duas(Exceto Steins Gate que eu mesmo sugeri e não vi que era da FunAnimation também), logo fica mais avulsa uma eventual aquisição e posterior dublagem. Nesse caso, se é de interesse da CR, visto que não encontra-se representante das mesmas no País, o jeito é um contato direto com os detentores no Japão e convencê-los para uma eventual redistribuição, apresentando todo um panorama de como seria feito, distribuição de ganhos, licenciamento da marca para subprodutos, etc, etc…
Shingeki no Kyojin também é da FUNimation (não é “FunAnimation” o nome da empresa).
Sword Art Online na América Latina por sua vez é da Arcade Media, que é parceira da Sato Company. Isto facilita as coisas.
E a Crunchyroll tem parceria com a FUNimation. Black Clover que está nas mesmas condições de My Hero Academia e Shingeki no Kyojin também veio. Por que não estes?