Se você é da turma que não pode nem pensar na ideia de ver um produto d’Os Cavaleiros do Zodíaco com outro elenco de vozes, pode ficar tranquilo. O processo de dublagem do remake da Netflix já está rolando e deve contar com o mesmo time clássico de dubladores.
Ao menos Francisco Bretas (Hyoga de Cisne) já teria garantido seu contrato e o retorno dos colegas. Pelo seu Instagram, Hermes Baroli (Seiya de Pégaso) compartilhou o pôster mais recente do projeto com as palavras “Elevem seus cosmos porque vem coisa boa por aí“. Significa? Significa.
Ainda não há pronunciamento oficial quanto ao estúdio de dublagem. Conforme apurado pelo JBox, a versão brasileira está sob responsabilidade do Vox Mundi, que recentemente firmou parceria para os produtos originais da Netflix. Segundo o portal CavZodíaco, um trailer já pode estar dublado.
O remake d’Os Cavaleiros do Zodíaco produzido pela Netflix em parceria com a Toei Animation tem estreia prevista entre junho e setembro de 2019. Os 12 episódios devem recontar a fase da Guerra Galáctica e o início da batalha contra os Cavaleiros de Prata. Os roteiros são de Eugene Son (Avengers: Secret Wars), com direção de Yoshiharu Ashino (D.Gray-man Hallow).
[Via CavZodíaco]
Atualização às 13h46: a nota acima foi atualizada com a informação do estúdio de dublagem.
Os Cavaleiros do Zodíaco (Saint Seiya) estreou nas páginas da revista Weekly Shonen Jump em dezembro de 1985. De autoria de Masami Kurumada (Bt’X, Ring ni Kakeru), a trama rendeu uma versão animada em 1986 pela Toei Animation (Dragon Ball, Sailor Moon), patrocinada diretamente pelaBandai, que marcou época com os bonecos derivados que vestiam armaduras de metal.
A história narra a saga de um grupo de jovens que protegem a Terra guiados por Saori Kido, a reencarnação da deusa Atena. Treinados desde crianças, órfãos de todos os cantos são recrutados para vestirem armaduras mitológicas, baseadas nas constelações.
Exibido no Brasil a partir de setembro de 1994 na extinta Rede Manchete, foi um fenômeno comercial que abriu porta para as animações japonesas no país. A série clássica foi reprisada anos depois peloCartoon Network, Band, Play TV, e atualmente é exibida em alta definição pela Rede Brasil de Televisão. A Crunchyroll também disponibiliza a série por streaming, com dublagem. Foi lançada por completo em DVD pela PlayArte, que atualmente produz a versão em Blu-ray.
O mangá original foi publicado por aqui pela primeira vez no fim de 2000, pela Conrad Editora. Ganhou nova edição pela mesma empresa e depois pela Editora JBC, que publica atualmente uma edição de luxo, Cavaleiros do Zodíaco: Kanzenban.
Saint Seiya gerou vários derivados entre animações e quadrinhos, sendo continuações ou spin-offs. Entre os mangás, os títulos Episódio G (Conrad), Lost Canvas, Next Dimension e Saintia Shô (JBC) foram publicados no Brasil. Entre os animes, Os Cavaleiros do Zodíaco Hades (2002), Saint Seiya: The Lost Canvas (2009), Os Cavaleiros do Zodíaco: Ômega (2012) e Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma de Ouro (2015, apenas legendado) também foram exibidos. Em dezembro, ocorre no Japão o lançamento da versão animada de Saintia Shô.
Vox Mundi, é? OK. Espero que mantenham a risca as vozes dos Cavaleiros de Prata de acordo com a dublagem da Álamo. Algol de Perseu sem a voz do Cassius Romero não existe (isso só pra citar um exemplo).
JBox, a Vox Mundi só “firmou parceria” com a VSI, uma das várias produtoras de dublagem terceirizadas pela Netflix. Já saíram várias séries e filmes originais dublados em outros estúdios desde que vocês deram aquela notícia, e vão continuar saindo…
Oi, Kevin, tudo bem? Na nossa nota sobre o Vox Mundi deixamos claro que a parceria de exclusividade não impede que outros animes com o selo “Original” tenham dublagens em outros estúdios. O momento é de transição, não é da noite para o dia, porque os contratos com as terceirizadas ainda estão valendo. A consolidação com a Vox Mundi deve ser vista em algum momento de 2019, até lá, dublagens em outros estúdios continuarão surgindo.
Não gosto nada dessas coisas de remake que ficam inventando, mas vamos ver quando sair. Se não gostar, paro de ver.
alguns Cavaleiros de Prata terão dubladores novos inevitavelmente,como o Jamian de Corvo(Válter Santos,que também dublava o Camus de Aquário,morreu há alguns anos atrás.Camus hoje é dublado pelo Mauro Castro)e o Moses de Baleia Branca(Sidney Lilla,que também dublava o Shido de Mizar na saga Asgard,processou todos os estúdios e distribuidoras possíveis e hoje ninguem mais quer trabalhar com ele.).
E,num exemplo triste mais recente,o Máscara da Morte agora precisará de dublador novo também…
Sim, estou ciente do falecimento desses dubladores. Mauro Castro já dubla Algethi de Hércules então teremos uma voz nova pro Jamian, assim como pro Misty também. Agora sobre o Sidney eu não sabia de nada. Você sabe quando foi isso, porque ele se ausentou da dublagem do jogo.
Na dublagem do jogo foi dito na época que ele não tinha mais dias disponíveis pra poder dublar.
Pensei que iria ser na Dubrasil
Em vez de dar logo continuação da saga de Hades fica enrolando
Remake, bacana e tal,nada contra, vou conferir, mas tipo… E o Lost Canvas? Nada?
Estou achando 12 episódios muito pouco para abordar todo esse período.
Se fosse só a “Guerra Galática” daria mais tempo para abordar esse arco e os cavaleiros “secundários”.
Os episódios teram 30 minutos de duração além disso na versão classica a Toei ficou colocando muitos fillers e enrolando muitas partes por isso da a impresão de ser uma saga longa.
Lost Canvas foi cancelado
A continuação está no Mangá, Next Dimension.