Foi divulgado hoje (28) um novo trailer dublado de NARUTO X BORUTO Ultimate Ninja STORM CONNECTIONS. A maioria dos dubladores da série está de volta em seus respectivos papéis, mas podemos notar algumas mudanças, como a ausência de Elcio Sodré interpretando Kakashi. Não há como saber se a mudança é definitiva, ou pontual apenas para esse material promocional.
O vídeo enfatiza os primeiros colocados na votação mundial de popularidade da série, na qual Minato Namikaze, o 4º hokage e pai do Naruto, ficou em primeiro — ele ganhará uma historieta assinada por Masashi Kishimoto, criador da série.
Confira o trailer:
NARUTO X BORUTO Ultimate Ninja STORM CONNECTIONS chegará a PC, PlayStation 5, PlayStation 4, Xbox Series, Xbox One e Switch, ainda em 2023, contando com dublagem (assim como Ultimate Ninja Storm 4, e as expansões Road to Boruto).
Apesar de se tratar de algo mais perto de uma super coletânea do que de um jogo novo, STORM CONNECTIONS terá algumas novidades, incluindo a presença de Indra e Asura como personagens jogáveis, uma versão reeditada da história entre Naruto e Sasuke e uma história original.
Esse será o sétimo jogo da série Ultimate Ninja Storm, antes vieram: Naruto: Ultimate Ninja Storm (2008), Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 2 (2010), Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm Generations (2012), Naruto Shippuden Ultimate Ninja Storm 3 Full Burst (2013), Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm Revolution (2014) e Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 (2016).
Naruto é uma obra de Masashi Kishimoto. O mangá foi originalmente publicado nas páginas da Shonen Jump de 1999 à 2014, e concluído com 72 volumes encadernados. É o terceiro mangá mais vendido da história, com 235 milhões de cópias impressas no mundo e desse total, 140 milhões foram comercializadas no Japão, e 95 milhões nos demais países.
Recentemente, ganhou uma continuação intitulada Boruto: Naruto Next Generations, com roteiro de Ukyo Kodachi (até o volume 13), Masashi Kishimoto (a partir do volume 14) e ilustrações por Mikio Ikemoto, tendo 20 volumes lançados até o momento. Em 2023, a série passou por alguns meses em hiato e voltou em uma nova fase, intitulada Boruto: Two Blue Vortex, com um pulo temporal na trama -- essa fase tem tradução simultânea em português na MANGA Plus, aplicativo oficial da Shueisha.
No Brasil, os 72 volumes de Naruto foram publicados três vezes pela Editora Panini (primeiramente numa edição padrão, seguida por uma versão pocket e por último a chamada versão Gold — que segue sendo reimpressa), que também publica o mangá de Boruto.
As adaptações em animê, Naruto (2002), Naruto Shippuden (2007) e Boruto: Naruto Next Generations (2017) são exibidas oficialmente no Brasil via streaming pela Crunchyroll, com legendas em português e opção de dublagem (Naruto está com toda a dublagem, que vai até o 112º episódio de Shippuden, e também há 52 episódios de Boruto).
A série original e partes de Shippuden e Boruto também podem ser encontradas na Netflix e na Pluto TV, com opção de dublagem em português -- a Pluto possui 182 episódios dublados, mas do que os outros serviços. A HBO Max exibe Naruto e parte de Boruto com dublagem e legendas.
Todos os 11 filmes da série se encontram disponíveis na Claro Vídeo. O Primeo Video possui 10 filmes e a Pluto TV, nove.
Depois daquela treta lá acho já era esperado essa troca. Agora o que me incomoda é esse Naruto, a Úrsula não serve mais pra fazer ele, tá muito esquisito, a melhor fase em que a voz ficou de boa foi no clássico, a partir do Shippuden já começou a ficar estranho, ao meu ver era pra ter mudado a voz ali igual quando o Goku cresceu.
O Élcio não soltou uma indireta ano passado falando que um estúdio, não lembro agora qual, era único “sério” para se trabalhar? Deve estar com o filme queimado depois do problema com a Sato.
Elcio Sodré é só problema, provavelmente foi um dos que cobraram “luva” pra dublar cdz e por isso a dublagem toda do anime mudou, botou boneco pra dublar o bon clay em one piece e tiveram de trocar o dublador (trocar ele no caso) , esse vei é so problema, mas tbm.. bolsominion, esperar oq?
impressionante como os haters num tiram a Dubrasil da boca, é hj o melhor dos estudios que dublam pra CR, e mesmo assim eles insistem em desmerecer o estudio, q coisa chata, vão se tratar
Eu não sei quais são os motivos por essas trocas. Mas a criatura de caráter abissal que fez isso pensou muito bem. Não posso criticar quem fez a escala, não posso criticar o estúdio, não posso criticar o dublador, não posso criticar a distribuidora. De qualquer maneira esta ruim para todos!
Mudaram outros também por exemplo. O Hashirama agora é o Márcio Simões pelo que falaram
Vão dublar o storm mas não vão dublar os jogos de dragon ball KKKK VAI Entender KKKKKKKKK
Provavelmente vão dublar…pensa bem, essa dublagem tá sendo feita literalmente do zero sem reciclagem de áudio e com elenco misto
Depois daquela treta lá acho já era esperado essa troca.
Agora o que me incomoda é esse Naruto, a Úrsula não serve mais pra fazer ele, tá muito esquisito, a melhor fase em que a voz ficou de boa foi no clássico, a partir do Shippuden já começou a ficar estranho, ao meu ver era pra ter mudado a voz ali igual quando o Goku cresceu.
Qual é o estúdio responsável pela dublagem a medíocre Dubrasil?
Mais provável unidub
O Élcio não soltou uma indireta ano passado falando que um estúdio, não lembro agora qual, era único “sério” para se trabalhar?
Deve estar com o filme queimado depois do problema com a Sato.
Não é só a sato não
Agora que o Élcio Sodré está aposentado, vai tentar tirar renda de onde for. Conhecendo como é a previdência no br, não ouso julgá-lo
Elcio Sodré é só problema, provavelmente foi um dos que cobraram “luva” pra dublar cdz e por isso a dublagem toda do anime mudou, botou boneco pra dublar o bon clay em one piece e tiveram de trocar o dublador (trocar ele no caso) , esse vei é so problema, mas tbm.. bolsominion, esperar oq?
No jogo é o mesmo e no anime tbm, pelo q notei, o mesmo dublador do jackie chan raiz
Hashirama nesse trailer tá com a voz do Márcio Simões.
Tudo indica que foi a Maximal
Elcio agora trabalha mais como diretor de dubalgem. Caso da Sato outras dublados também cobraram os direitos conexos.
impressionante como os haters num tiram a Dubrasil da boca, é hj o melhor dos estudios que dublam pra CR, e mesmo assim eles insistem em desmerecer o estudio, q coisa chata, vão se tratar
Eu não sei quais são os motivos por essas trocas. Mas a criatura de caráter abissal que fez isso pensou muito bem. Não posso criticar quem fez a escala, não posso criticar o estúdio, não posso criticar o dublador, não posso criticar a distribuidora. De qualquer maneira esta ruim para todos!