Em suas redes, a Anime Onegai anunciou hoje (11) duas séries que chegam dubladas ao serviço: Shinryaku! Ika Musume (Squid Girl) e Nyaruko-san: Another Crawling Chaos (também chamado de Nyarko-san) — as dublagens chegam com a estreia da versão beta plataforma, no dia 12 de outubro.
O mangá de Masahiro Anbe foi seriado de 2007 a 2016 na revista Shonen Champion, da Akita Shoten, rendendo 22 volumes encadernados — ele foi adaptado em três produções animadas, todas pelo estúdio diomedéa, sob direção de Tsutomu Mizushima: Shinryaku! Ika Musume (2010, 12 episódios + 2 bônus), Shinryaku!? Ika Musume (2011, 12 episódios), Shinryaku!! Ika Musume (2012-2014, OVA de 3 episódios).
Apesar do grande sucesso da animação na época, o quadrinho permanece inédito no Brasil — o animê está disponível legendado na Crunchyroll, faltando apenas o último OVA.
Sinopse (via Crunchyroll):
Com o crescimento da deterioração em escala global, a fúria daqueles que mais estão sofrendo está prestes a explodir.
Veja essa garota, por exemplo. Ela está convencida a aniquilar a raça humana antes que os outros de sua espécie sejam varridos da face da terra ou, para ser mais preciso, varridos das profundezas do oceano.
Entretanto, enquanto ela prepara sua jornada vingativa, ela percebe certas limitações. Ela não é nada além de uma lula fora d’água.
Nyaruko-san também está disponível com legendas na Crunchyroll, com apenas uma temporada (a primeira, de 9 episódios). O animê adapta o mangá de Manta Aisora e Koin, publicado de 2009 a 2014 na GA Magazine, da SB Creative.
Sinopse (via Crunchyroll):
“Sou o caos sempre a rastejar no seu encalço, Nyarlathotep!”
Surge uma garota com cabelos prateados e um bordão sem o menor sentido!
Ela é uma divindade maligna conhecida como Nyarlathotep, o Caos Rastejante… ou Nyaruko, para os íntimos. Junto com Cthugha, a Chama Viva (ou Kuuko, se preferir) e Hastur, o Inominável, eles estrelam esta aterrorizante e hilária comédia Lovecraftiana!
A plataforma informou que chega ao Brasil com cerca de 25 títulos, e com valor promocional na fase beta (7 reais mensais e 78 no plano anual) — uma vez que o serviço for lançado de forma definitiva, os valores serão 14 reais mensais e 155 no plano anual. A ideia é expandir o catálogo para fornecer até 50 títulos (e mais 10 dublados) antes do lançamento definitivo.
Outros títulos já confirmados pela plataforma são (todos legendados e alguns com exibição na PlayTV):
- B-PROJECT: Love Call*Apaixonada (simulcast);
- Edens Zero (temporada 2);
- Fate/kaleid liner PRISMA ILLYA;
- Full Moon – Buscando a Lua Cheia;
- Hyakusho Kizoku: Aristocracia Rural;
- Itazura na Kiss;
- Katekyo Hitman Reborn!;
- O Livro de Amigos de Natsume;
- Mog Mog Planeta (simulcast);
- World Trigger;
- Yosuga no Sora;
- Yowamushi Pedal;
- ZOMBIE-LOAN.
Assim como sua contraparte mexicana, a Anime Onegai também criou uma mascote brasileira, a Kyami.
Fonte: Comunicado de imprensa
Dois animes dublados e nenhum desses é os anunciados pela PlayTV kkkk
Tá difícil apoiar o canal desse jeito…
Quanto tempo até yosuga no sora lançar na play tv? Kkkkkk
Oi! Em seus posts mais recentes a PlayTV informou que exibirá apenas séries legendadas.
Mas esse post é sobre os animes que já estão exibindo. Um tempo atrás também disseram que exibiriam pelo menos um dublado, mas ainda não falaram que anime seria esse…
Tem que dublar Yosuga no sora kkkkk.
Considerando que dublaram em espanhol, é apenas questão de tempo até que Yosuga no Sora, Overflow e os outros venham dublados em português também.
Eu só espero que a internet (= pessoas idiotas no Twitter) não tente cancelar os dubladores, igual fizeram naquela outra animação brasileira.
Essa é nova pra mim, cancelar um dublador por fazer o seu trabalho(mesmo sendo um conteúdo+18) kkkkkkkk. Twitter é lugar de desocupado que a maioria nunca teve a carteira de trabalho assinada.
Já é um começo pelo menos, justamente esses dois ai é que deveriam estar na estreia da Play TV, isso por se tratar de um canal de TV a ter algo que atraia publico de forma a que esta se sinta realmente na obrigação de acompanhar.
Então, eles voltaram atrás nessa exibição de um anime dublado. Agora, só vão exibir animes legendados na Play TV. Tem uma matéria aqui no JBOX informando isso. O twitter da Play TV também possui essa informação.
Na internet já surgiram as primeiras reclamações: “Cadê Dragon Quest, Reborn e Overflow!! (?) dublados?”. Galera, vamos ter calma. Ainda é a fase beta. A plataforma vai lançar primeiramente esses dois animes dublados como um teste, até para eles sentirem a aprovação do público em relação a dublagem, legenda, qualidade do vídeo, etc. E aquilo: Tirando a Funimation, nenhum dos serviços de streaming para animes lançou dublagem de “pesos pesados” primeiramente. Por exemplo: Os primeiros animes dublados pela Crucnhyroll foram Rokka no Yuusha, Yamada-kun e Schwarzesmarken, dublados em Campinas. Depois veio Black Clover, Mob, Re:Zero e outros animes conhecidos. Vamos aguardar com calma.
Estão dublando animes de terceiro?
https://uploads.disquscdn.com/images/ea919e80465cee7632910130183a4637dbb84262836185a0b97a238d17368cc0.jpg
Tá falando dessa informação?
Isso na verdade não confirma muita coisa, se bobear, não confirma nada.
“Mas, pelo jeito” é um argumento hipotético. Na verdade essa informação de planejarem exibir pelo menos um anime dublado foi confirmado pela própria emissora através de outro site (ANMTV), se afirmaram isso quer dizer que está sim nos planos deles.
Pode ser que por enquanto não seja agora que façam isso, pois de início estão testando público, mas honestamente é bem difícil de isso dar certo se não pra uma parcelinha de otakus que só vê coisa que ninguém conhece e apenas com legendas, mas esse público é muito nichado pra PlayTV focar apenas neles. A própria Pluto TV hispânica agora oferece títulos da Onegai com dublagem, por que a Play não pode fazer o mesmo?
Quero muito ver como vai ficar a dublagem de Nyaruko san.
Já podem se decepcionar…dublagem de Curitiba e possivelmente alguns vão pra marmac segundo uns posts
estes 2 animes foram dublados em Curitiba e ficou uma Merda 🤮
Ficou uma merda estes 2 animes foram dublados em Curitiba 🤮
saíram os créditos de dublagem destes 2 animes e infelizmente foram dublados em Curitiba .
amigo esta empresa FDP, Barateira e Safada mandou estes 2 animes pra Curitiba. Te recomendo ir no Twitter deles e reclamar bastante pra trocarem de estúdio.
Pelo que parece Eyeshield 21 deve ir pra Alcateia Audiovisual… agora só falta saber qual estúdio da Alcateia seria. https://uploads.disquscdn.com/images/7e68ea314ccce7d1eaa02782c6ab735de0c2e260766b9dde8d39c0a2893dcd5d.jpg
Dá a entender que é a Alcatéia de Curitiba também
Hmm… se não for dublagem mista, não boto fé…
Valeu pela informação.
Como tiveram a coragem de começarem um serviço beta desta forma? Meu Deus…
Pelo menos. meus 7 reais esta ainda comigo.
porque essas empresas são sacanas e barateiras , agora com o feeback negativo do público talvez se mexa e invista na qualidade….
Eu já esperava um catálogo menor, mais não esperava esse pouco de anime dublado, mesmo sabendo que vai chegar outros dublados ao longo do tempo, esperava mais animes dublados nesse lançamento por parte da plataforma
Os dois animes foram dublados em Curitiba chegaram no Brasil com o pé esquerdo ;_;
To zero empolgado com os títulos anunciados até aqui
Animação brasileira ? Qual ?
as dublagens ficaram um Lixo
Pois é! eu fiz meu cadastro lá no Anime Onegai dando um voto de confiança a eles. Encomendar uma dublagem barateira (Curitiba/Miami/Argentina ou Minas Gerais) não dá. Vai perder o mercado brasileiro bem rápido.
Se for pra oferecer anime$ dublado$ que $ejá pra valer me$mo!!! se for seguirem desta forma de serviço no Brasil. por mim eles podem encerrar as suas atividades que para mim não fará falta!!!
Família Sacana.
Por isso vamos lá criticar educadamente a plataforma.para assim eles levem os animes para estúdios competente
Vamos pedi para a plataforma educadamente pedi para dubla em estúdios profissional
Ela e do rio mais tem sede em Curitiba
Pelo que vejo nos seus comentários. O produto pode ser o pior possível mais tem que uma dublagem perfeita kkkkkkk
Kkkkkk eu vi essa polêmica kkkkkk
não eu até que tava empolgado mas depois dessas duas dublagens bostas feitas em Curitiba que foram lançadas
não estou mais nem um pouco animado deveriam mandar esses animes para serem redublados em estúdios melhores porque ninguém merece essa dublagem bosta de Curitiba.
eu não vou assistir esses animes com essa dublagem bosta de Curitiba Eu quero uma redublagem em estúdios melhores e competentes
Quero dublagens! Vamo aproveitar, assim como foi na Funimation rs
Apareceu outra coisa aqui na minha tela, se é que me entende KKKK.
Eles chegaram desenterrando animes antigos para dublar, isso é incrível!