A produção é do estúdio David Production, com direção de Hideiya Takahashi e Yasuhiro Kimeura — ambos trabalharam em Jojo: Vento Áureo —, com roteiro de Yuuko Kakihara (Cells at Work!) e desenho de personagens por Naoyuki Asano (Eizouken).
Turma do Barulho é o título com o qual alguns episódios do animê antigo foram lançados em VHS em 1987 no Brasil.
A segunda temporada está em exibição no Japão, mas indisponível oficialmente por aqui.
Urusei Yatsura é um mangá deRumiko Takahashi, publicado de 1978 a 1987 na Shonen Sunday (editora Shogakukan), com 34 volumes compilados e inédito por aqui. A obra teve uma animação de 195 episódios pelos estúdios Pierrot (até o 106) e Deen (do 107 ao 195), exibida entre 1981 a 1986 no Japão. A produção era do Kitty Films.
Esse animê chegou a ser lançado no Brasil em 1987 pela Everest Vídeo em VHS sob o título de Turma do Barulho (a fita continha apenas dois episódios). Os episódios foram exibidos em 1988 em um especial da TV Cultura sobre a imigração japonesa e em 1990 pela TVE, no programa Imagens do Japão.
A trama traz a Terra ameaçada por invasores alienígenas, os Oni, e o jovem Ataru é escolhido para representar a humanidade em um duelo com os aliens. De uma forma pouco convencional, ele acaba vencendo. Mas ele acaba numa promessa de casar com a filha do líder Oni, que passa a viver com ele. E assim o jovem precisa se ajustar a essa nova vida.
Um remake foi ao ar de outubro de 2022 a março de 2023, com produção pelo estúdio David Production, mas não adaptou todo o mangá. Uma segunda temporada foi exibida em 2024.
A primeira temporada do remake chegou à Netflix sob o nome Turma do Barulho, seguindo a tradução antiga do VHS.
Surpreso deles saberem do nome do lançamento em VHS, que por sinal aquela dublagem lá era nível Yu Tu Hakusho talvez até melhor. Urusei Atsura é um anime que funcionaria muito melhor dublado, realmente é uma pena essas obras não estarem ganhando dublagem, se bem que se for pra ter dublagem ruim, então é melhor não ter mesmo.
NÃO ME LEVAR MAL EU NÃO ESTOU RECLAMANDO É LEGAL CHEGAR TÍTULOS DO HIDEVE, MAIS LEGENDADOS É ÓBVIO QUE NÃO É RESPONSABILIDADE SÓ DA NETFLIX É DA SENTAI FILMWORKS, MAIS A NETFLIX PODIA TENTAR CONVENCER A SENTAI FILMWORKS COMO ARCANDO FINANCEIRAMENTE COM TODO CUSTO DA DUBLAGEM É SEMPRE BOM LEMBRAR A NETFLIX VAI AUMENTAR DE NOVO A SUA ASSINATURA ESSE ANO
Tomará que isso mude. Muito triste que 2 episódios do clássico foram dublados. Espero que o mesmo erro não ocorra de novo, que bom que vão continuar chamando o Remake de Turma do barulho.
Não sei se foi no JBox que teve essa discussão, mas a tradução do título é justamente um trocadilho que resulta em “Turma do Barulho”. Então o título adaptado seria isso mesmo.
(E dado as “altas confusões que essa galerinha se mete”, o termo casa certinho mesmo.
O titulo em português só vejo atraindo os nostálgicos dos anos 80/90, é o puro suco daquela época kkkkk, fora isso acho que atrairia o publico de anime mesmo, o que gostaria é que aproveitassem e dublassem.
Surpreso deles saberem do nome do lançamento em VHS, que por sinal aquela dublagem lá era nível Yu Tu Hakusho talvez até melhor.
Urusei Atsura é um anime que funcionaria muito melhor dublado, realmente é uma pena essas obras não estarem ganhando dublagem, se bem que se for pra ter dublagem ruim, então é melhor não ter mesmo.
Não gosto desse titulo em português, mas no passado ja foi usado então temos que aceitar.
Adorei que mantiveram traço antigo e original. pqp show
NÃO ME LEVAR MAL EU NÃO ESTOU RECLAMANDO É LEGAL CHEGAR TÍTULOS DO HIDEVE, MAIS LEGENDADOS É ÓBVIO QUE NÃO É RESPONSABILIDADE SÓ DA NETFLIX É DA SENTAI FILMWORKS, MAIS A NETFLIX PODIA TENTAR CONVENCER A SENTAI FILMWORKS COMO ARCANDO FINANCEIRAMENTE COM TODO CUSTO DA DUBLAGEM É SEMPRE BOM LEMBRAR A NETFLIX VAI AUMENTAR DE NOVO A SUA ASSINATURA ESSE ANO
Legendado eu vejo via corsários…
A dublagem e de rachar o bico. pena que não veio pra valer.
A dublagem era muito engraçada kkkk. “Batatão batatinha! traga aquela gostosinha!”
https://youtu.be/gE75g52QSL8?t=963
Que coisa . mantiveram titulo do anime como foi em 87. mas só faltou esqueceram a dublagem…. Flopadão essa estreia da Netflix.
Nome em português áudio em japonês, intankavel… kkkkkkkk.
Podia ser pior.
https://www.justwatch.com/br/serie/lum-a-rapariga-do-espaco/temporada-1
Com o nome de Turma do Barulho estes episódios também passaram na TV Cultura.
Queria dublado !!!!!!!!!!
Essa parte é a melhor kkkk.
Tomará que isso mude.
Muito triste que 2 episódios do clássico foram dublados.
Espero que o mesmo erro não ocorra de novo, que bom que vão continuar chamando o Remake de Turma do barulho.
Não sei se foi no JBox que teve essa discussão, mas a tradução do título é justamente um trocadilho que resulta em “Turma do Barulho”. Então o título adaptado seria isso mesmo.
(E dado as “altas confusões que essa galerinha se mete”, o termo casa certinho mesmo.
Pra que traduzir o nome do anime cara?? Plmd Netflix
Que pessoa casual iria assistir um anime com um titúlo em japones asssim.
O titulo em português só vejo atraindo os nostálgicos dos anos 80/90, é o puro suco daquela época kkkkk, fora isso acho que atrairia o publico de anime mesmo, o que gostaria é que aproveitassem e dublassem.