jbox

"Mesmo que a velha Rena Encantada o perdoe..."  — Patrine
menu Página Inicial Matérias Entrevistas Twitter Orkut Sobre
 
Jaspion: DVDs Terão Dublagem Original

Desde que foi anunciado oficialmente o lançamento de Jaspion em DVD no Brasil, uma das grandes dúvidas eram referentes à dublagem. Muita gente já dizia que só compraria com a versão original, feita na Álamo nos anos 80, e cá entre nós, clássicos com redublagem não têm a mesma graça nem o mesmo saudosismo. Pra tranquilizar a galera, o próprio Ricardo Cruz confirmou: a dublagem original será mantida, para a alegria geral dos tokufãs.


Leia Também:

32 Comentários

  1. Saint El:

    Agora vai

  2. nicolae carpathia:

    melhor assim. redublagem muitas vezes costuma estragar
    o conteudo inteiro. sabia decisão… :smile: :smile:

  3. Rubens:

    Tem que ser a Original mesmo. Se fosse redublada eu passaria longe.
    Só espero que tenha bons extras.

  4. ricmagus:

    sim, sem duvida. isso não é exclusivo dos tokusatsus (e animes). existem outras séries, americanas, como supermaquina por exemplo, que ficaram pessimas com redublagem, e fizeram muitos fans não comprarem. os proprios dubladores dizem isso.

    outro dia mesmo estava vendo um programa na internet sobre anos 80 e 90 (na clicktv, replay é o nome :P) e foram lá 2 dubladores. um deles comentou o descontentamento por parte dos fans de varias séries, em ver uma dublagem tão classica ser substituida por outra que, na maioria das veses, não chega nem aos pés da dublagem original. seja por falta de empenho dos dubladores (mesmo que as veses sejam os mesmos dubladores da outra dublagem) ou má direção, etc. um belo exemplo é cavaleiros do zodiaco, que possue redublagem com os mesmos dubladores, e no entanto saiu tosca.

  5. dan shimaru:

    :laughing: :laughing: :laughing: :laughing: :laughing: :laughing:
    finalmente ta confirmado, assim que tiver a pre venda, reservo no mesmo dia, finalmente sera lançado o primeiro tokusatsu em dvd, espero que depois venham muitos outros e que um dia possamos ter tambem os riders e os sentais originais, chega de lixo americano, nao vejo a hora de jogar minhas copias de jaspion e ter o box original…..
    :laughing: :laughing: :laughing: :laughing: :laughing: :laughing:

  6. Edmar (QUINCY):

    Aff! Cá entre nós mas sobre o seu comentário Ricmagus, eu meio que discordo, e acho que nem toda vez esse negócio de que REdublagem de algo só o estraga, para mim CDZ é um exemplo sim de um ótimo trabalho de redublagem assim como Yu Yu, e acho que com todo respeito há momentos em que concordo com essa opinião de que o “GLAMOUR” da série com a dublagem clássica pode ser estragado pelas redublagens, principalmente nessas onde não há como manter boa parte do elenco original e tudo tem que ser mudado.

    Mas pelo amor de Deus, em CDZ boa parte do elenco original FOI MANTIDO assim como em Yu Yu, e muitos erros grotescos da dublagem anterior foram corrigidos e acho que o resultado saiu até melhor, (principalmente com o caso de ACABAR com a constante repetição de vozes para personagens.) Aí a meu ver tem um pontinho de RECALQUE e de PURITANISMO extremado.

  7. johnny-sasaki:

    como conseguiram esse feito de manter a dublagem clássica?Cavaleiros do Zodíaco e Yu Yu tiveram que ser redublados pq a dublagem antiga pertencia a outros donos,como é que Jaspion não teve esse problema?

  8. AnkokuDragon:

    um belo exemplo é cavaleiros do zodiaco, que possue redublagem com os mesmos dubladores, e no entanto saiu tosca.

    Pra mim foi ou 8 ou 80. No caso de CDZ a interpretação da época da Gota Mágica era boa apesar dos erros grotescos (cortesia do texto da versão espanhola) que ela tinha. Lembram de coisas como as armaduras de bronze serem chamadas de armaduras de ouro? Ou ainda o Mestre Ares que teve várias versões do seu nome como “Mestre Arlis”, “Áries” dentre outros. A redublagem tinha consertado a maioria dos erros (alguns acabaram passando) mas a interpretação despencou legal.
    Outro exemplo foi Yu Yu Hakusho: pra mim a redublagem praticamente ficou em ponto-morto.

  9. Anubis_Necromancer:

    CARAMBA!!!!!
    Uma luz no fim do túnel XDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  10. ricmagus:

    foi o que eu quis dizer, AnkokuDragon

    toska no sentido de não ter empenho por parte dos dubladores (sem generalizar)

    comparem a shina (é assim que escreve?) da dublagem antiga, e a da nova dublagem. ambas as versões são a mesma dubladora, mas vcs notarem o desanimo dela na segunda versão? se não viram, comparem. garanto que a diferença será grotesca.

    e eu acho que a culpa nesse caso foi da má direção, e não dos dubladores. não havia entrosamento entre eles, isso era visivel!

    Mas pelo amor de Deus, em CDZ boa parte do elenco original FOI MANTIDO assim como em Yu Yu, e muitos erros grotescos da dublagem anterior foram corrigidos

    sim, boa parte do elenco foi mantido, erros foram corrigidos..até aí, bom trabalho (nem tanto) mas é o empenho dos dubladores, ou melhor, o desanimo notavel a qualquer um por parte deles?

    de que adianta corrigirem os erros, mas detonarem o outro lado?
    enfim, vai do ponto de vista de cada um né? não vou entrar em discução, apenas deixei minha opinião clara! :wink:

    quanto ao jaspion, sim, eu faço questão da dublagem original. tenho certeza que na minha opiniçao, se for outra dublagem, a série perde o brilho. nesse caso, prefiro assistir no original em japones, do que uma dublagem nova.

  11. ricmagus:

    opinião*

  12. Spider-Phoenix:

    Boa noticia.Agora é só esperar que saia completo
    e

    Outro exemplo foi Yu Yu Hakusho: pra mim a redublagem praticamente ficou em ponto-morto.

    Eu já vi um pouco de yu yu redublado e não gostei.Meio que não parece a mesma coisa.

    Quanto a CDZ pra mim a dublagem original era melhor.Podia ter erros mas era muito boa.Sei lá achei a redub meio estatica e não sei como dizer mas não é a mesma coisa…..

  13. Tofudido:

    Ao menos a macumba da redublagem já foi afastada!
    :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile: :smile:
    Mas enquanto não sair a série completa não pensarei em substituir meus DVDs cópias da manchete!
    :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat:

    Outro exemplo foi Yu Yu Hakusho: pra mim a redublagem praticamente ficou em ponto-morto.

    Uma das maiores”graças” de Yu yu era justamente a exelente adaptação que vizeram na 1ª dublagem, coisa que se perdeu na redublagem, e por consequência afastou os antigos fans!
    :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat: :wassat:

  14. masanori:

    Puxa, tem uma dublagem original do Fantastico Jaspion? Nossa? :wassat: :wassat: :sad: :sad:

    Masanori

  15. flasHQ:

    Sem a voz do Carlos Takeshi, nem o “Operação Condor” do Jakie Chan, da pra ver!

    Só tem uma grande cagada na dublagem original do Jaspion, a troca da voz da Anri depois de uns 10 episódios, mesmo assim, 1000x esta versão que uma nova dublagem, ainda mais sem o Takeshi, se é que ele consegueria fazer a mesmoa voz hoje em dia, o dublador do Seu Madruga é ótimo mas não consegue mais fazer o mesmo timbre…

    Demoraram tanto com este DVD que já dveria sair como Blue-Ray, hahahaha!

    Se outras séries vierem, que saia uma por vez pra não saturar o mercade e botar tudo a perder novamente… que que o Jiraya seja uma das próximas, apesar de achar que vão apostar em Changeman e Flashman antes…

  16. COMPOSITOR:

    JASPION É UM GUERREIRO PODEROSO
    JASPION TEM UMA FORÇA SOBREHUMANA
    JASPION É UM GUERREIRO DE ARMADURA HEI HEI HEI
    COM SUA ESPADA E PISTOLA,ELE DEFENDE O UNIVERSO WOW WOW WOW WOW JASPION VOCÊ É NOSSO HEROI
    WOW WOW WOW WOW JASPION VOCÊ É NOSSO HEROI
    WOW WOW WOW WOW JASPION VOCÊ É NOSSO HEROI

  17. fabio jose dos santos:

    que beleza comprarei com certeza, isso e um sonho que para mim esta sendo realizado,,!!!! tomara que depois venham com mais tokusatsu !!!uauauauauauauauuauauauauauauaua

  18. dublayatta:

    Só uma coisa a dizer:

    BAAAAAANNZAAAAAAAAAIIII!!!!!

  19. jackson f souza:

    uhu ate que enfim alguem parece estar acordando.e lançando coisas do nosso passado e o melhor com dublagem original e que venha changeman,flashman,giban,lion man e,cyber cops e outro mais desde que com dublagem dos anos 80.

  20. nicolae carpathia:

    desde que a focus termine as sagas que lança e não como
    tem feito até aqui( f ma que o diga) nada contra.

    p.s : esse compositor se acha o maximo, hein? fala sério..

  21. NGA:

    É uma notícia boa. Mas o que me preocupa em um Dvd é a presença do idioma original + legendas, e se tiver isso com qualidade já vale produto.

  22. SNOW MAN:

    Uma das maiores”graças” de Yu yu era justamente a exelente adaptação que vizeram na 1ª dublagem, coisa que se perdeu na redublagem, e por consequência afastou os antigos fans

    Só uma correção,a unica graça de yuyu hakusho é a dublagem antiga. o resto é macumba :laughing:

  23. VASCO FORCES:

    Mas seria interessant se redublassem,o DVD poderia ter opcoes de audio:JAP,DUB ANTIGA e REDUBLADO!

    MAS SERIA TOSKO VER JASPION SENDO DUBLADO POR MARCELO CAMPOS,IMAGINEM JASPION CHAMANDO “GIGANTE GUERREIRO DAILEON” COM A VOZ DO TRUNKS OU YAMI YUGI!

  24. VASCO FORCES:

    ….
    continuando:
    A maioria dos tokufas jah tem jaspion em dvd
    vai ser soh pra ter algu original e bonitinho!!

  25. Kenshin Battousai:

    SENSACIONAL :D
    Já vou resevar meus “cascalhos” para investir nesses boxes, com certeza, porque valerá a pena :D

  26. roy mustang:

    O anime de Lost Canvas foi confirmado,
    em forma de OVA!

  27. Fábio da Silva Aguilar:

    Até agora foi uma boa noticia só falta um bom preço desse box

  28. nicolae carpathia:

    a noticia do jaspion com dublagem original intacta foi boa.
    agora, quanto ao preço… hã, digamos que será o “padrão”
    playarte-focus de sempre(1 dvd com 2episodios cada disco
    por “apenas” …..) :wassat: :wassat: :wassat: :sad: :sad: :sad:

  29. Rubens:

    digamos que será o “padrão”
    playarte-focus de sempre

    Logo veremos gente vendendo um rin pra comprar a coleção. :tongue:

  30. Sowaka:

    Pow!

    Isso é bom ou ruim?
    Só que estamos em 2008, o aúdio como a imgem serão digitais!

    Mais quero ver é trazer de volta o Takeshi pra re-dublar o lendário Jaspion!

  31. Cyber MSX:

    Mais quero ver é trazer de volta o Takeshi pra re-dublar o lendário Jaspion!

    Só se for no inédito episódio 46, onde ele e a Anri apresentam os melhores momentos da série – com direito a entrevista com os atores do Jaspion e do MacGaren no final.

  32. Nunes:

    Em um lançamento como esse não fazem mais que a própria obrigação…

    E concordo sobre as redublagens. Apesar de ficarem tecnicamente melhores, o trabalho dos dubladores SEMPRE deixa a desejar. Ainda mais com os dubladores de hoje em dia…

Trackbacks:

Deixar um Comentário

(não será publicado) (obrigatório)
Caretinha: :smile: :wink: :wassat: :tongue: :laughing: :sad: :angry: :crying:






Como coloco meu próprio avatar? ▼

JBOX TV

Publicidade

Hotsites

[image]


Enquete

Qual dos animes abaixo você gostaria de assistir no Tv Kids da RedeTv! ?

Carregando ... Carregando ...

Os Mais Comentados
 
 
 

No Twitter
  
 


[image]