Publicidade
imagem: tela dividida com ilustrações de Future Boy Conan, Sakura Clear Card e Fairy tail Dragon Cry
Anime Negócios Streaming

‘Sakura Clear Card’, filme de ‘Fairy Tail’ e série de Hayao Miyazaki têm distribuição confirmada no Brasil

Artworks Entertainment lançou site em português com portfólio de materiais inéditos que indicam possível dublagem em nosso idioma.

Já está no ar o site em português da Artworks Entertainment, empresa de distribuição de animês que passou a ser conhecida no final de 2020, com seus produtos veiculados pelo extinto canal Loading. Com isso, notamos algumas boas surpresas em seu catálogo, incluindo possíveis dublagens ainda inéditas em nosso país.

Entre os títulos já conhecidos e lançados estão: três filmes compilatórios de Attack on Titan (exibidos pela HBO Max), a série original de Cardcaptor Sakura (versão exibida na finada Loading), Fairy Tail (HBO Max), o animê Kids on the Slope (HBO Max) e o clássico Ranma ½ (que seria exibido pela Loading, mas acabou não dando tempo; conta com a dublagem original).

 

Entre as surpresas, o primeiro destaque fica por conta de Future Boy Conan (Mirai Shonen Conan), animê de 1978 dirigido por Hayao Miyazaki, e produzido pelo Nippon Animation. Em junho de 2022, foi descoberto que a série havia recebido uma dublagem em português e espanhol, para o Brasil e México, mas não havia mais qualquer informação. Tudo leva a crer que se tratava do trabalho da Artworks, que em seu site informa as duas versões de dublagem e a previsão de estreia para este ano de 2023.

imagem: ilustração de sakura clear card

Divulgação/Artworks

Em seguida, vemos a presença de Cardcaptor Sakura Clear Card, tanto da série de TV (que é uma sequência da clássica), quanto do especial que a antecede. O site também informa que haveria uma dublagem em português para esse material. É o mesmo que acontece com Fairy Tail Dragon Cry, filme da série que chegou a ser prometido (por outra distribuidora) para os nossos cinemas em 2017, mas acabou não dando as caras.

Surpresa ainda maior é a presença de Magical Angel Creamy Mami, a primeira produção original da história do estúdio Pierrot (o mesmo de Naruto e Yu Yu Hakusho), datada de 1983. A página da série também informa que haveria uma disponibilidade de dublagem em português e lançamento para breve.

Em contato com a Artworks Entertainment, foi confirmado que todos os títulos estão com trabalho de licenciamento por parte da distribuidora. Entretanto, não foi possível dar detalhes sobre nenhuma das supostas dublagens. Vale ressaltar que esse catálogo tem como foco empresas que tenham interesse em adquirir seus conteúdos e, portanto, podem apenas indicar uma possibilidade futura para os casos inéditos. Também é bom frisar que a empresa não trabalha só com o Brasil, o que explica a presença de um Creamy Mami — que a princípio não tem nenhum apelo por aqui, mas que tem certa nostalgia em países da Europa, por exemplo.

O certo é que são bons indícios de que a Artworks está mexendo os hashis para aquecer o portfólio. Novidades de todos esses e outros títulos devem surgir muito em breve. Apostas?


Fonte: Artworks Entertainment, via Rapadubla

53 respostas para “‘Sakura Clear Card’, filme de ‘Fairy Tail’ e série de Hayao Miyazaki têm distribuição confirmada no Brasil”

  1. Augusto Peres disse:

    Atento. Eu tinha ouvido uns boatos do Sakura Clear Card um tempo atrás

  2. Crunchymation disse:

    Espero que coloquem Todo este material na NETFLIX e Crunchyroll

  3. Sandman disse:

    Interessante.

  4. mario jorge disse:

    A maioria dos citados aqui estão na HBO Max, então é uma possibilidade maior. Isso se a Disney não meter a mão antes.

  5. Tales(mã) disse:

    Artworks braba, enquanto isso nem sinal da Animity, e a Diamond Films deu uma parada nos animes (pelo menos aqui no Brasil)

  6. Caio Martins disse:

    Que bacana finalmente dublaram clear card Sakura esperei tanto por isso

  7. Carlos Eduardo disse:

    Quando Kids on the Slope foi dublado?

  8. Carlos Eduardo disse:

    Finalmente Future Boy Conan e Magical Angel Creamy Mami

  9. Gabriel M. Santos disse:

    Eu tô assistindo Clear Card legendado agora, mas quando sair dublado eu verei de novo

  10. Dado disse:

    Meeeeuuuu Deus SAKURA CARD CAPTOR 😍😍😍😍😍😍😍😍 já tô ancioso 🤩🤩🤩🤩😍😍 https://uploads.disquscdn.com/images/6bb38a0ec0627dbb6c7d7cb10020f5371e304b560ac81a153202c4c0ca036eb6.jpg 😍😍

  11. Gabizenea disse:

    Vou torcer pra que eles recuperem a dublagem antiga de Futari wa Precure que não passou aqui mais eu sei que ninguém tá nem aí;-;

  12. Digo disse:

    Opa. Ansioso para assistir Ranma e tb curioso pela dublagem de Sakura. Será que a Daniela aceita voltar para o papel?
    Se não, espero que escalem uma nova voz, apesar da Marly ter feito um bom trabalho no filme, não se encaixou muito bem não.

  13. Black Luster Soldier disse:

    Tomara mesmo, ainda mais Sakura pra ter ele redondinho em nosso idioma, antes tarde do que nunca.

  14. Crunchymation disse:

    Acho que seria melhor na Netflix pois abrangência maior que HBO MAX

  15. Jardel disse:

    Me pergunto se já resolveram a treta da dublagem de Fairy tail, já que o William Vianna havia processado a Artworks por conta de direitos conexos. Só lamento porque a primeira dublagem foi bem mais produzida, pois essa segunda, além de algumas trocas que ficaram horríveis, enfiaram uma piadas muito mal feitas. :-/

  16. mario jorge disse:

    Seria melhor mesmo, mas não dá pra confiar que vão se preocupar com isso. Por exemplo, a Netflix tem muita coisa de One Piece, mas o filme Red vai sair na Amazon.

  17. Shai disse:

    Espero que depois do Conan possamos ter Sherlock Hound (outro trabalho do Miyazaki) vindo dublado pro Brasil.

  18. shikamaru disse:

    sobre Fairy Tail sera que sera trazido os dois longas animados.

  19. Satoru disse:

    não existem duas dublagens, existe uma só, oq mudaram foi só algumas vozes mas a produção é quase a msma, e tirando o Gray e as piadas ridiculas, a versão com trocas ficou melhor, principalmente o Natsu e o Gajeel

  20. Vinicius Berger disse:

    Essa dublagem foi feita aonde? Nem sabia da existência de uma dublagem antiga.

  21. Jardel disse:

    Por isso o motivo da treta, porque ao que tudo indica eles reutilizaram a dublagem que ficou a cargo do estúdio do Willian Vianna, só redublaram os personagens cujo os dubladores abandonaram o projeto. Sendo que é por conta de reutilizarem o material que foi trabalhado pelo Vianna que o mesmo está processando a Artworks por direitos conexos, além de outras questões. Já sobre as escolhas da “nova dublagem”: concordo sobre o Garjeel, mas em relação ao Natsu, ainda acho que o primeiro dublador ficou melhor.

  22. Comentador disse:

    “Vale ressaltar que esse catálogo tem como foco empresas que tenham interesse em adquirir seus conteúdos e, portanto, podem apenas indicar uma possibilidade futura para os casos inéditos”

    É exatamente como a Sato aprendeu a trabalhar, depois de anos quebrando a cabeça tentando negociar direto com emissoras.

  23. Gabizenea disse:

    Eu não sei aonde foi feito só vi na wiki de Precure falando que a dublagem estava perdida, mais creio que deve ter sido dublado na Alámo já que Dragon Ball Z ganhou dublagem lá, ou afinal nem teve dublagem e eu só tô falando baboseira;-;

  24. Vinicius Berger disse:

    kk Não acho que você está falando baboseira, acho que o problema é só a fonte. Vi aqui, e só achei essa informação na Dublagempédia mesmo, que nunca foi confiável em nada. Nesses casos, eu recomendo confiar ou na Dublapédia (sim, o nome é parecido, mas diferente rs) ou no Dublanet.

    Vendo o nome das duas atrizes ligadas ao projeto lá, teria sido feito no RJ, o que é incomum para a época. E como só há edição de uma pessoa lá, me parece mais um fancast que alguém escreveu lá querendo que fossem aquelas vozes algum dia.

    Coisas assim acontecem direto no Anime News Network, onde inventam fancasts toda hora. Esses sites onde qualquer um pode publicar o que quiser à vontade são um problema. De qualquer maneira, recomendo postar no fórum Dublanet essa dúvida, para ver se alguém pode atestar a veracidade desse anime ter sido dublado mesmo ou não

  25. Gabizenea disse:

    É talvez seja isso mesmo ;-;

  26. Sayaka disse:

    FINALMENTE.
    Demoro demais para acontecer.

  27. Sayaka disse:

    Sakura Card captors Clear Card devia ter sido dublado faz tempo.
    Tomara que dublem as musicas também, igual fizeram com com as musicas da segunda e terceira temporadas.
    Pode ser demais, mas seria bom se a Marli Bottoleto desse voz a Sakura de novo.

  28. Sayaka disse:

    As musicas de Sakura Card captors Clear Card tem que ser dubladas.
    A Artworks nos deve essa.

  29. Sayaka disse:

    Se a Disney dubla todas as musicas de Sakura Card captors Clear Card, eu ja fico satisfeita.

  30. Sayaka disse:

    Sakura Card captors Clear Card devia ter sido dublado faz tempo.
    Tomara que dublem as musicas também, igual fizeram com com as musicas da segunda e terceira temporadas.
    Pode ser demais, mas seria bom se a Marli Bottoleto desse voz a Sakura de novo.
    Espero que dublem as musicas de Sakura Card captors Clear Card.

  31. Sayaka disse:

    As musicas de Sakura Card captors Clear Card tem que ser dubladas.
    A Artworks nos deve essa.

  32. Sayaka disse:

    Voce nao esperou mais do que eu, pode apostar.
    Sakura Card captors Clear Card devia ter sido dublado faz tempo.
    Tomara que dublem as musicas também, igual fizeram com com as musicas da segunda e terceira temporadas.
    Pode ser demais, mas seria bom se a Marli Bottoleto desse voz a Sakura de novo.
    Espero que dublem as musicas de Sakura Card captors Clear Card.
    As musicas de Sakura Card captors Clear Card tem que ser dubladas.
    A Artworks nos deve essa.

  33. Sayaka disse:

    Esquece isso e foque em Sakura Card captors Clear Card.
    Esse e o anime da lista que mais merece ser dublado isso inclui as musicas, a dublagem dela tem prioridade.
    As musicas de Sakura Card captors Clear Card tem que ser dubladas.
    A Artworks nos deve essa.

  34. Sayaka disse:

    Eu também.
    E tomara que dublem ate as musicas.
    As musicas de Sakura Card captors Clear Card tem que ser dubladas.
    A Artworks nos deve essa.

  35. Sayaka disse:

    Eu também.

  36. Sayaka disse:

    A Marli Bortolleto foi perfeita dublando a Sakura.
    Como vc nao percebeu?
    Voce tem problema de audição ?

  37. Sayaka disse:

    FINALMENTE.
    Demoro demais para acontecer.
    Sakura Card captors Clear Card devia ter sido dublado faz tempo.
    Tomara que dublem as musicas também, igual fizeram com com as musicas da segunda e terceira temporadas.
    Pode ser demais, mas seria bom se a Marli Bottoleto desse voz a Sakura de novo.
    Espero que dublem as musicas de Sakura Card captors Clear Card.
    As musicas de Sakura Card captors Clear Card tem que ser dubladas.
    A Artworks nos deve essa.

  38. Sayaka disse:

    Esquece isso e foque em Sakura Card captors Clear Card.
    Esse e o anime da lista que mais merece ser dublado isso inclui as musicas, a dublagem dela tem prioridade.
    As musicas de Sakura Card captors Clear Card tem que ser dubladas.
    A Artworks nos deve essa.

  39. Sayaka disse:

    Esquece isso e foque em Sakura Card captors Clear Card.
    Esse e o anime da lista que mais merece ser dublado isso inclui as musicas, a dublagem dela tem prioridade.
    As musicas de Sakura Card captors Clear Card tem que ser dubladas.
    A Artworks nos deve essa.
    Demoro demais para acontecer.

  40. Shai disse:

    E qual o problema em ter mais um anime indo pro catálogo deles? Clear Card já está no catálogo deles faz um tempo e provavelmente já teve estar tendo uma dublagem.

  41. Digo disse:

    E vc deve ter problema de interpretação de texto e principalmente de educação. Como disse, ela fez um bom trabalho, mas EM MINHA OPINIÃO não se encaixou bem. Você é uma pessoa extremamente mal educada e repleta de infantilidade, além de super chata. Affffff.

  42. Carlos Eduardo disse:

    Esquecer isso ? É o tipo de anime que gosto, mais pé no chão. Esse novo anime de Sakura ficou inferior ao primeiro . Estou mais ansioso pelo Mirai Shounen Conan, um anime de 1979, que é melhor que esses animezinhos de hoje em dia

  43. Black Luster Soldier disse:

    Assino embaixo.

  44. Sayaka disse:

    Obrigada.

  45. Sayaka disse:

    Eu respeito isso.
    Eu penso igual quando o assunto e Sailor Moon.

  46. Sayaka disse:

    Eles precisam dublar as musicas tambem, assim como foi na segunda e terceira temoradas.

  47. Caio Martins disse:

    EU ESPERO que nao tenham mudado a dublagem de nenhum personagem se nao sera broxante .

  48. Agen Olks disse:

    Eu li Ramma? Já tem? Onde ver?

  49. NielBil disse:

    Cardcaptor Sakura é melhor o original mesmo: esse Clear Card pode ter segunda chance dublado, mas legendado não curti não, muito bobinho mas ótimos gráficos

  50. Crunchymation disse:

    Faltou Creamy Mami que você vai gostar e se for dublado melhor ainda.

  51. Damiao Soares disse:

    Quem dublou a Sakura foi a Daniella Piquet não Marli Bottoleto.

  52. Sayaka disse:

    A Marli dublo a Sakura em Sakura Card Captors o filme.
    O filme se chama A carta Selada e voce deveria assistir.

  53. Sayaka disse:

    Bem lembrado.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Publicidade
Publicidade Banner Benefícios Amazon Prime
Publicidade
Publicidade
Economize com o JBot! Logo do Bluesky