O cantor Bruno Sutter divulgou hoje (20) em seu canal do YouTube o clipe para a versão brasileira oficial da música “Ultimate Battle“, que marca os momentos finais da série Dragon Ball Super. Ele foi o intérprete escolhido para a canção que já apareceu nos episódios dublados, antes do Cartoon Network reiniciar uma nova reprise.
Confira o resultado abaixo:
ULTIMATE BATTLE
Akira Kushida
Versão: Wendel Bezerra
Ba ba ba ba ba batalha!
Vou vou vou vou ser mais forte
Já já já é hora de lutar e vencer
Eu quero só explodir todo o meu poder
Conhecer guerreiros bons assim me deixa tão feliz
Será que agora vou poder mostrar do que sou capaz?
Superar com força extrema
A partir de agora então, até os deuses eu enfrento
Ba ba ba ba ba batalha!
Vou vou vou vou ser mais forte
Já já já é hora de lutar e vencer
Vão vão vão vão ser rompidos
A a a a a terra e o céu
Já já já as chamas vão arder, eu sinto
Vou explodir meu poder, eu só quero lutar
Porque o meu compromisso é sempre vencer
Quando o meu instinto despertar
Até o céu vou rasgar
Se houver destruição total
O que então sobrará?
Um só golpe, invencível
Não sei se vou aguentar
O meu corpo está ferido
Ba ba ba ba ba batalha!
Vou vou vou vou ser mais forte
Já já já é hora de lutar e vencer
Não não não não acredito
É é é um poder incrível
Já já já eu vou desafiar o destino
A Genki Dama no céu mostra o seu poder
E para sempre, eu sei, ela vai brilhar
Despertando minha força
Com a consciência em paz, pra batalha eu vou com tudo
Vão vão vão vão ser rompidos
A a a a a terra e o céu
Já já já as chamas vão arder, eu sinto
Ba ba ba ba ba batalha!
Vou vou vou vou ser mais forte
Já já já é hora de lutar e vencer
Não não não não acredito
É é é um poder incrível
Já já já eu vou desafiar o destino
Vou explodir meu poder, eu só quero lutar
Porque o meu compromisso é sempre vencer
A versão nacional da música foi adaptada por Wendel Bezerra, dublador do personagem Goku. Sutter teve a missão de incorporar a interpretação marcante de Akira Kushida, uma das grandes lendas dos temas de heróis de tokusatsu e anime (saiba mais aqui).
Essa não é a primeira vez que Bruno Sutter grava para Dragon Ball Super. É dele a voz do 3º encerramento da série, “Usubeni“, que traz um estilo bem diferente de “Ultimate Battle“.
[Via canal Bruno Sutter]
A série Dragon Ball Super foi lançada no Japão em 2015, sendo encerrada em 2018 com 131 episódios. A história se passa após a derrota de Majin Boo na série Dragon Ball Z, com novos inimigos para Goku, que agora pode superar os níveis de força de um deus.
A versão dublada da série é exibida no Brasil pelo Cartoon Network, que recentemente iniciou uma nova reprise dos episódios, faltando pouco para o arco final inédito na TV. Todos os episódios estão disponíveis no idioma original com legendas em português na Crunchyroll.
Uma adaptação em mangá é publicada no Brasil pela Panini.
No dia 3 de janeiro de 2019, será lançado nos cinemas brasileiros O Filme – Dragon Ball Super: Broly, longa que continua a saga e reapresenta o personagem Broly, que deve ser canonizado à trama da série televisiva – anteriormente, ele apareceu em três produções para o cinema com histórias independentes do anime.
Parece um pouco o Sidney Magal.
Metal!
Que arco final inédito ? Não esta nesse arco . Vocês nâo sabem que só passou ate o 108 e voltaram pro ep 68 …?
Oi, Orlando, obrigado pelo toque. Foi corrigido.
O Cartoon acaba de confirmar maratona para o dia 29 de dezembro, exibindo do ep. 109 até o episódio 116, à partir das 20h.
De nada 😊
A questão agora é depois do 116, outra reprise…?
Curti muito!!!
Versatilidade vocal do Bruno é algo que, até mesmo hj, me surpreende!! o cara vai de Detonator a Sidney magal kkkk ficou foda pracaraleo, fez jus ao trabalho fantástico do Kushida!
Não vejo a hora de conferir o episódio com essa música!
gostei muito desse cantor podia ser chamada para mais anime song ao invés de só o Rod Rossi
na verdade passou o 109 também e acho que 110 tbm… depois voltou a repetir novamente
Sim passou,mas cheio de bugs, tela preta, cortes etc….
Não tinha ouvido ainda, pensei que não ia gostar por estar acostumado com a versão da Miura Jam, mas gostei bastante, bem que ele podia fazer a versão Full do encerramento 3.
Obrigado pela informação, não estava sabendo, tomara que depois eles não reprisem de novo.
É a melô do gago? Que Bo-bo-bo-bosta!
A versão original japonesa é assim também.
Os estúdios de dublagem deviam trazer mais versões adaptadas de aberturas e encerramentos dos animes que dublam… quem sabe trabalhar em parceria com o Miura Jam, pra facilitar o trabalho.
Mas nunca vai acontecer né, uma pena.
O mercado hoje em dia não comporta tal tipo de coisa. Alguns animes da Toei ainda passam por este processo, outros infantis como Pokemon e Yokai Watch também. Mas uma Crunchyroll ou Netflix da vida não tem a menor razão para fazer isto com suas séries, salvo se for com insert songs cantadas pelos próprios personagens, e olhe lá.
Eu compreendo isto… mas não deixa de ser triste. ;-;
Uma pena isso, e pior ainda não terem SEQUER os karaokês de fansub junto à tradução, o que continua sendo “ponto” para a pirataria.
Eu preferia que mantivesse a original. Akira Kushida é inalcançável.
Eu só consegui ouvir o Sidney Magal cantando Sandra Rosa Madalena…
disqus_QabbxH9Tqk wrote