Quando anunciamos a aquisição de Blue Dragon pelo SBT, logo surgiu a informação via Gazeta Brazilian News – um jornal americano destinado ao público brasileiro – que o estúdio The Kitchen (com base em Miami) estava recrutando pessoas que falassem português e que vivem nos EUA para trabalharem na “versão brasileira” do anime.
Na ocasião entramos em contato com a própria VIZ (distribuidora da série no ocidente) afim de sabermos se tal informação procedia e recebemos uma resposta em tom de ameaça. Segundo nos relataram, qualquer nota que publicássemos sem que fossem saídas dos releases oficiais da empresa seriam automaticamente desmentidas. Ou seja, eles estavam cientes da repercussão negativa do fato e preferiram não falar.
Depois de ser adiado em quase um mês, Blue Dragon estreou hoje no SBT e a informação se confirmou: a dublagem foi mesmo feita em Miami, e está idêntica às exibidas por canais como o extinto Locomotion, Warner e TNT, emissoras à cabo que, por serem geradas fora do Brasil, se valem desse recurso para baratear os custos (e aumentarem o lucros). O resultado é um trabalho sem graça, engessado e cheio de erros nas pronúncias e carregado em sotaques.
Só que a VIZ se esqueceu que o SBT é um canal aberto, ou seja, não duvidem se o Sindicato dos Dubladores entrar com uma ação judicial contra a distribuidora e a emissora (que tem o “poder” de vetar esse tipo de material, já que ela é a cliente). Alguém discorda que merecem?
Nossa….que barraco…Essa dublagem vai dar muito o que falar….Será que já está no youtube??
Tem que meter o PAU mesmo nessa merda de Dublagem! Quando não é as edições toscas é a dublagem mais tosca ainda… ¬¬
Parece brincadeira um negócio desses.
Como é que se pode confiar numa empresa “profissional” assim? O sindicato dos dubladores tem que ir prá cima MESMO.
Eu não creio que o SBT tenha alguma culpa nisso, afinal eles tem o poder, mas provavelmente não estavam cientes dessa repercussão negativa. Já a Viz sim, sabia dessa rejeição da dublagem em Miami e mesmo assim foi em frente.
Tio Cloud, caso Blue Dragon faça sucesso e o SBT resolva comprar a 2ª temporada, você acha que teria alguma chance da Viz Media ou do próprio SBT mandar dublar essa 2ª temporada aqui no Brasil ou até redublar a 1ª e dublar a 2ª em um estúdio brasileiro?
Tio Cloud: Eduardo, as emissoras de tv sempre tem o poder sobre a dublagem de seus programas. É o caso da Globo: ela muitas vezes quem escolhe os dubladores para suas séries e desenhos. Lembram que ela mandou fazer a versão brasileira da abertura de Digimon Tamers e sua própria de Monster Rancher?
Cara, Maldito seja o Silvio Santos. Uma dublagem tosca vai custar muito mais se ele não sabe.Tá bom qua as crianças aquentam X-men Evolution há uma decada, mas será que ele quer o mesmo que com one piece um gasto que poderia ter sido evitado e qua acarretára em muita dor de cabeça.
“A cozinha” fazendo dublagem de fundo de quintal (drum tum pass), e ainda faz o SBT tirar Naruto do horário de sempre ¬¬
Aí reclamam da dublagem – de QUALQUER dublagem – e durma-se com um barulho desses!
Mas sério, dá vergonha alheia dessa dublagem!
Tinha que se dublado pela ALÁMO! :wink:
Apoiem a campnhai no Twitter:
CAMPANHA @SBTonline TOMA VERGONHA NA CARA E MANDA DUBLAR BLUE DRAGON NO BRASIL!!!
Sandra Monte
http://www.papodebudega.com!!!
Na ocasião outro anime também seria dublado no estúdio The Kitchen. Será que outra série distribuida pela Viz recebeu dublagem por lá? Tomara que a moda não pegue….
vergonha disso, totalmente uma merda,como tentaram algo assim com um país conhecido em todo o mundo como quem melhor faz dublagem, quero que a viz se lasque!….
Gente essa dublagem está horrível, meldels, tá pior até q a dublagem super tosca do anime flopado Sigma 6, e tem vozes piores q as do One Piece, parece q os personagens nao sabem falar direito e tão com dor de dente e falam com sotaques de vários estados do Brasil principalmente carioca ¬¬ A Viz é uma burra msm por mandar dublar um anime em português em Miami –‘ De onde tiraram essa ideia que jegue
[…] This post was mentioned on Twitter by Léo Mendes and Felipe de Alcântara, Felipe de Alcântara. Felipe de Alcântara said: CAMPANHA – @SBTonline TOMA VERGONHA NA CARA E MANDA DUBLAR BLUE DRAGON NO BRASIL!!! / http://goo.gl/32ws via @jboxtw […]
Eu vi o primeiro episodio hj e cacetada que merda de dublagem! horrivel não passa nenhuma emoção as vozes dos dubladores ta muito ruim ¬¬ e eu achando que o SBT tinha dado uma dentro finalmente
É horrível pensar que em pleno anos 200 ainda precisemos presenciar tamanha falta de respeito com o consumidor…
Consegui assistir alguns trechos do anime, e a dublagem ficou muito sem graça…
Espero que o SBT tome uma atitude e exija um material dublado decentemente para a exibição no Brasil!
E quanto a VIZ, já sofremos demais com os cortes que ela faz e as exigências com os produtos licenciados no Brasil por ela.
Tá na hora de mais empresas brasileiras trabalharem direto co o Japão para licensiar anime e outras produções nipônicas ^^v
Agora o jeito é apelar para o próprio SBT através dessa campanha no twitter, por exemplo. Se bem que pelo que eu conheço do SBT acho que isso não vai dar em nada, mas é válida a tentativa.
A Globo tem muito controle sobre tudo que vai ao ar na sua grade, o mesmo não se pode dizer das outras emissoras, como o SBT que delegou à Viz Media essa tarefa de se encarregar da dublagem, e mesmo a Viz sabendo dessa rejeição foi em frente com essa história de dublar em Miami.
A dublagem desse anime ta uó, péssimo, tá quae igual do Wolverine e os X-men q tb foi dublado em Miami e ficou horrivel, acho q sao os mesmos dubladores
Aquilo não foi uma dublagem , aquilo foi uma leitura de um aluno de 4ª serie…
Puxa man , se fosse pra ser assim , na net tem uns cara que fazem fan dublagem, e sai 5417484x melhor que aquela porcaria…
É pra dublador botar fervendo mesmo , só era o que faltava…
Em outras palavras… Nós não gostamos da dublagem brasileira mais estamos nos acostumando… ai vem uma bomba dessa .. XD
Quem quiser debater comigo sobre esse assunto , add ae [email protected] .
que o estúdio The Kitchen (com base em Miami) estava recrutando pessoas que falassem português e que vivem nos EUA para trabalharem na “versão brasileira” do anime.
O que deve ter tido de faxineiro dublando esse anime…
Falando em Globo, lembro que ela até mandou redublar uns episódios de Dragon Ball por não ter gostado do resultado.
a única dublagem tosca que era boa foi do south park…
Isso é brincadeira ne SILVIO SANTOS!!!!!!
Alem de mostra que NOSSOS animes são uma porcaria……quer apoia os “cartoons” no brasil pensado que eles sao melhores que animes!!!!
Isso é pra acabar com á reputação dos nosso animes, que nao tem nenhum prestigio aqui no brasil, por causa dessas PORCARIAS DESSA TVS ABERTAS!!!
Por isso temos SIM que apoiar o fansubber que fazem um trabalho bonito na legendagem do anime do que esta B**** de emissoras que nao sabe fazer porcaria nenhuma, alem de estragar nossos anime!!!!
MERECEM SE F**** MESMO, POR NAO SABER FAZER COISA BEM FEITA!!!!
Odeio empresa q ñ sabe trabalhar direito
q palhaçada
depois reclamam q o produto encalhou e ñ fez sucesso.
Poxa!!! pq ñ fizeram q nem com Naruto?
Cara, faz muito tempo q nao vejo anime dublado… tirando cavaleiros e yuyu nao tive vontade de ver mais nenhum dublado…. conheçi esse site e fui ver o tal do soul hunter… cara oque é aquilo? Esse tipo lixo de dub que irá ter BD ? O que vai ser desse anime que ainda nao vi(mas tenho ele legendado aqui, graças a Deus!)? Isso é uma ofença aos estudios de dublagem no brasil, que quase sempre fazem um bom trabalho!!
primeiro, não critiquem o silvio, pois quem fez a merda
toda foi a Viz( kitchen é galinha, então , galinha =macumba)
segundo que se for verdade que outro anime foi pa esse kitchen
tenho medo que esse anime seja ou bleach ou pretty cure,
ai sim, a macumbada estaria formada e a fuzarca concretizada.
CHUTE NA KITCHEN MACUMBA E VIZ MACUMBA!!!!!
:crying: :crying: :crying: :crying: :crying: :angry: :angry:
Agora sim existem motivos pra todo mundo reclamar.
Antes mesmo do anime estrear, muito chorão tava reclamando de erros e falahas que nem sequer tinham visto (afinal o anime nem tinha estreado)
E reclamações do tipo: a abertura vai ser cortada, a dublagem será tosca ou até mesmo a hora que tá passando é ruim, pois não estou em casa era aos montes.
Escrevi que era pra eles assistirem primeiro, pra depois reclamar.
Pronto, tem uma dublagem horrivel e mal feita.
Agora sim vcs podem reclamar do que vcs quizerem choroes!
Não é bonito e mais sensato reclamar de algo em um anime que relmente aconteceu, ao invés de xiar sem ao menos saber do que se tratava?
Jão Victor, eu nao gostei da dub de naruto tb, um dos motivos de eu ter achado o anime um porre… fora os cortes sinistros… meus amigos insistirão para começar ver legendado…. resultado? Curti para caramba o anime, muito diferente. Vida longa aos fansubers!
Até onde eu sei o SBT não dubla porra nenhuma e só corta por causa do ministério da justiça, você fala como se o SBT fosse o culpado principal(não que o SBT não tenha um pouco de culpa, pois ele poderia ter mandado a série para ser dublada no Rio, mas a principal culpada é a VIZ, por querer persistir numa coisa que já sabia que iria feder).
A dublagem é horrível, como é para o brasil a viz pouco se importou (um paizinho de 3º como é conhecido lá fora) com qualquer coisa eles gostam.
Mas está errado, nós somos muito mais do que consumidores, adoramos animes mas sofremos com a falta de respeito das tv’s que ainda se vendem a estas licenciadoras do car#### que editam a torto e direito os animes os transformando em desenhos americanizados (que são retardados e bobos).
O que precisamos é romper este vínculo e começar a importar animes direto da fonte e dubla-los (nossa dublagem é a melhor, não digo pela produção, falo das vozes) assim poderemos assistir animes de um jeito muito melhor, quem não prefere o Naruto com sangue e sacanagem?
vc nao entende nada mesmo ne!!!!!
se vc nao sabe ela compra o anime e nem quer sabe quem fez á dublagem do anime!!!
iso prejudica á imagem que o anime se coloca na TV……fazendo sua pessima reputação!!!!
AGORA ENTENDO O QUE EU FALO???
Blue Dragon deu mais audiência que Naruto hoje. BD com 5 e Naruto com 4
BEM QUE NOTEI O JEITO DELES DE FALAR HOJE VENDO O 1° EPISODIO KKKK
parecem robôs, blu drégon :tongue: :tongue:
NÃO ASSISTAM A ESSA PORCARIA!
APOIO TOTAL AO BOICOTE, SE VC ASSISTIR, YOU ARE A DUMB ASS!
Quero ver quanto tempo o SBT mantém essa bomba no ar. Ainda mais se os dubladores entrarem com uma ação. :angry:
“não duvidem se o Sindicato dos Dubladores entrar com uma ação judicial contra a distribuidora e a emissora (que tem o “poder” de vetar esse tipo de material, já que ela é a cliente). ”
Quando o Guilherme Briggs deu uma palestra na anime dreams desse ano foi citado o caso Blue Dragon e, segundo ele mesmo, os dubladores do Brasil ja estavam se mexendo contra essa dublagem fora do territorio nacional e agora com a transmissão eles ja devem estar em ação.
Pessoal, vamos encher as caixas do povo do SBT para saberem de nossa insatisfação!!! A dublagem brasileira é a melhor do mundo!!! Nos seus Twitters, escrevam:
CAMPANHA @SBTonline TOMA VERGONHA NA CARA E MANDA DUBLAR BLUE DRAGON NO BRASIL!!! @Danibey @labravanel @renataabravanel
Sandra Monte
Cara nem surpotei akele pirralho protagonista faland direoto : “mestre de cavaleiro”
eiiita voz chataaa! :angry:
Prefiro mais os apresentadores trash do bom dia e cia a pricila e yuudi que tem mais talento dublando as vozes dos protagonistas de blue dragon, do que essa dublagem meia boca de miami.
Que lixo…
O pior são esses noobs que acham que a culpa da dublagem é do SBT. tsc.
Acreditem o silvio santos compra seriados americanos e novelas mexicanas com episodios quase infinitos e mandar dublar tudo no rio de janeiro com dublagem ótima, e com Blue dragon deveraim fazer o mesmo, que é uma injustiça deixando com essa dublagem batida de miami que pessoal só ler, e não tem interpretação.
Eu ouvi até vozes de personagens de south park :wink:
eu ví o primeiro capitulo de blue dragon no sbt a dublagem mais mal feita que já ví isso é uma vergonha porque é um anime tão especial com a arte de akira toriyama e por isso mesmo me surpreendeu essa falta de respeito já que dragon ball é bem dublado deveria ter sido dublado pela Álamo
Depois reclamam que tão perdendo espaço pra internet.
bem nem vo dize mais nada. :crying:
eu assisti foi mal dublado mal dublado mesmo as vozes são muinto desconhecidas.
Muita gente reclama da dublagem feita no Brasil mas depois dessa a maioria vai preferir no Brasil mesmo :tongue:
Só fico pensando o que acontecerá nos proximos episodios de Blue dragon vão ter uma meia dúzia de boa parte aprendiz de dubladores falando em muitos personagens diferentes a mesma voz da pessoa como foi o caso do anime soul hunter.
Ooopa, muita calma nessa hora, amigo! Vc tá misturando as coisas. Por mais q a dublagem de Wolverine e os X-Men seja fraca, ela foi feita em um estúdio BRASILEIRO chamado Uniarthe. Pode ser horrível, mas a priori está dentro da lei, já Blue Dragon…
Ele tem que ser criticado, sim senhor. É o dono da emissora um controle de qualidade não é mais que obrigação. Ele TÊM QUE saber se terceirizadas e quarteirizadas (caso da The Kitchen) que prestam serviços para o SBT agem dentro da lei, sim senhor.
A Viz fez a merda e vendeu como chocolate, mas o tio Silvio foi um safado por não olhar direito colocar pus em cima achando que era chantilly.
Sandra, já repassei no twitter. Que tal o papodebudega e o jbox fazerem um post pra divulgar essa campanha? vamos lotar a caixa de entrada deles (e os RTs tambem!)
O proprio nome do estúdio já é uma piada, ” the kitchen”. Creio que o cast da dubladora deve ser formado de cozinheiros e ajudantes de cozinha que trabalham nos restaurantes de Miami. Deus do céu, que PORCARIA de dublagem, coisa horrivel. Eles simplesmente leem os diálogos, sem emoção, sem interpretação, nada. Lamentável. Ainda tem gente que fala mal da dublagem do Naruto, que pode não ser 100%, mas é 1000 vezes melhor que a de Blue Dragon.
Silvio Santos,teu nome no meu death note :angry:
Meu chapa nao mantei vc vir aqui postar seu comentario ne!!!!
entao se nao sabe “diferenciar” as coisa….NAO COMENTE NADA!!!!
DE NOOB EU NAO TENHO NADA!!!!…….IGNORANTE!!!!!
é meio embaçado essa dublagem, espero que troquem no meio da série as dublagens.
sabe o que vai acontecer? NADA!!! a emissora não vai tomar partido, a distribuidora vai alegar que tem prerrogativa, ja´que o produto e dala e o sindicato dos dubladores nãovai ter força para revidar, pois a dublagem no Brasil e uma bagunça. picuinha paulista, picuinha carioca, babaquice de boa parte do publico que diz prefirir o original, mesmo que não entenda uma palavra, e para aqueles que prestigiam o trabalho dos profissionais da voz e que se lascão!!
Sei lá… Acho que não devemos culpar sem ter total certeza. Teve uma vez que o SBT tentou redublar a 1ª temporada de Gossip Girl (foi dublada aqui mesmo, pela Warner, mas estava muito ruim e muitos reclamaram) e não conseguiram. A Warner alegou que já havia produzido os DVDs com essa dublagem. Tá certo, o caso é um pouco diferente, mas devemos pensar que existem exigências feitas pela VIZ ao SBT (eles devem ter proibido a redublagem ou algo do tipo). Devemos parar e pensar, pelo menos as que eu sei, todas as dublagens produzidas pelo SBT ficam boas, acho que se o canal não redublou esse anime é por que ele não pode. Não sei, devemos esperar a emissora se comunicar. Enquanto isso, façam a campanha pelo Twitter, pq realmente é uma falta de vergonha (da VIZ) em fazer isso com os dubladores brasileiros.
essas reclamações justificadas tem que chegar no twitter da daniela bay (atual diretora do sbt) e talvez ela tome alguma atitude, pq a alguns meses atrás a daniela bay tentou uma redublagem do seriado gossip girl com a warner, que não deixou fazerem a redublagem, como a viz media não é nenhuma warner… quem sabe! essas hora que tenho saudades do narrado falando: “versão maga-dublada nos estúdios da tvs” e suas excelentes dublagens, que só era exibida se o silvio santos aprovasse, como no caso do seriado mexicano chaves
também sites folha de São Paulo diz filmes Alice no país das maravilhas e Homem de Ferro com dublagem feita no Miami.. :angry:
Da medo e muinto medo ouvir essa dublagem por causa q esses dubladores não se passa de amadores e são a mesma dublagem terrevel de Soul Hunter. :crying:
Eu vi que esse dubladores amadores nunca fez curso de teatro na vida e fica lendo testos dublando sem graça é horrivel e a dublagem é muinto obscuro. :crying:
asistindo o primeiro episodio de blue dragon ,logo vi que a dublagem tava diferente e ruim e logo me lembrei da dublagem de soul hunter ,e logo ja desconfiei que o anime foi dublado no mesmo lugar, com essa dublagem vai ser mais dificil o anime fazer sucesso ,quando tava asistindo o anime e ouvindo os protagonistas conversando dava uma impresão , de que um deles ia engasga a qualquer momento ,de tanto fazer força para tentar sincronizar a voz no personagem ,ouvindo essa dublagem mal feita vai ser osso asisti esse anime,parece que só naruto vai ter sorte no sbt ,por que one piece não se deu bem com seus cortes abisurdos e agora vem blue dragon com sua dublagem horrivel:crying:
Pq não chamou a Noeli Santisteban ? é otima dubladora e ela vive nos estados unidos !!
Realmente lamentavel terem escolhido um estudio em Miami ao invés de mandar para o Brasil. Tomara mesmo que a Viz e o SBT sejam processados para aprenderem a zelar pela qualidade do produto que oferecem a seus clientes. :angry:
Bom eu tava com saudade da Locomotion, mas não precisava ressuscitar a dublagem do Soul Hunter….
Horo-horo,
Mas eu já fiz um post no http://www.papodebudega.com!!!
Repassem!
Sandra Monte
PS: Indignada…
12h blue dragon passou? e naruto foi para na hora de dragon ball z? ah va pra puta q pariu! assim nao da! quando sera o dia q x men dara seu lugar para um desenho diferente?
Sabe o que vai acontecer, acho que tomará esteja errado quase nada, e o sbt já sabia que a dublagem era a desconhecida de miami, e pegou os direitos do anime como pechincha, e o silvio santos não vai querer bancar sozinho a redublagem sem o esforço da viz, talvez o dono do baú mude se a audiência não atender espectativas depois ou antes dos 51 episodios apresentados e mandar redublar naquele pacotão de novelas mexicanas cariocas.
Vou fazer meu comentario sobre cada personagem que eu achei melhor que foi o único:
A zola até que combinou e gostei da dublagem da voz daquela mulher de miami, que foi talvez a única aceitavel, que até merceceu destaque na foto da noticia do JBOX.
os que quase gostei:
O companheiro da zola, o chamado de Jiro que se ele não se esforça-se tanto em pra ser infantil e evitar aquelas expressões de som de pigarro quando está com raiva e fala-se naturalmente como jovem-adulto até aceitava más fica nos 50% por cento da atuação e pelo que ouvir tem uma semelhança da voz com o dublador de Hiei de yu yu hakusho.
Os que não gostei:
O Shu por ser o pesornagem principal aquela voz infatilizada sem sal e sem açucar seria melhor deixar com aquela voz normalizada do mesmo dublador que fez protagonista do soul hunter que tem uma vareta pequena de grande poder de vento que montar naquele bicho que voar.
Os outros dubladores não preciso nem comentar de ruim que são aos ouvidos.
Em outras palavras precisar redublar o anime com pessoal daqui no Brasil , que queria muito se for no rio de janeiro, por que são paulo já tem o suficiente de muitos animes dublados.
A voz da Zola ate que ficou boa, mas o resto eu achei um lixo.
Com o Animnaction fora durante o mes
da copatoon Blue Dragon virou um
oasis no deserto ,mesmo com dublagem
amadora!
Também já estou participando da campanha via twitter!
Quem tiver conta lá, basta procurar pela hashtag #bluedragon que vcs encontram pra dar RT! ;)
Vamos pressionar do jeito que der, seja por twitter ou por email!
dublagem em miami e muito sem graça, sem emoção, pra min tinha que ser dublado na centauro, álamo ou no rio como a delart :angry:.
Eu estava tão esperançoso,mas logo que eu ouvi a fala do narrador eu percebi:”Tanta produção pra uma dublagem tão horrível”
Assim que assistir o primeiro episodio eu estranhei as muito vozes dos personagens
esse negócio de dublar fora do país acho errado dá pra saber se os dubladores tem reconhecimento para altar na area
A Viz Media pisou na bola novamente
Uma vez isso aconteceu com o longa de Street Fighter, o protesto foi tanto que o anime teve de ser redublado no Brasil.
A MACUMBA FUZARCA SE ARMOU E COM ISSO
FOI BLUE DRAGOON QUEM SE FERROU…
:sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :crying: :crying: :crying:
nuss, como sbt aki corta o horario pra passa jornal
começei a ver o episódio pela net vi 6min e parei, muito ruim parecem que
estão lendo só as falas, até fandub é melhor
Putz , qui lixoooo o sotaque parece meio espanhol ou dublagem de portugal
CÁVLÊIIROS o carinha fala putz
Versão Brasileira nos Estados Unidos pode gerar polemica na dublagem nacional por causa os custos são baratos e facil da distancia é muinto curta entre a distribuidora e o estudio e pode causar revolta dos dubladores paulistas e cariocas.
Kitchen não é galinha, é chicken :tongue:
O TOFUDIDO WII está precisando voltar à escola e parar de assitir animes.
CARA, KITCHEN É COZINHA, NÃO GALINHA :tongue:
essa sim é uma “cozinha do inferno”(quem gosta de Demolidor? :tongue:)
só não saquei o pq d a viz mandar dublar na “terra das atividades ilícitas” (Scarface) :wassat:
é pra baratear o custo???
ISSO AÍ PESSOAL, VAMU FAZER PRESSÃO Q OS CARAS VÃO
PEIDARDepois da dublagem “amadora” de Wolverine e os X-Men, Ultimate Avengers 1 e 2, Ultimate Ironman, Dr.Strange,estou surpreso como um anime fosse receber este tipo de dublagem, tomara que a Herbert Richards,a Alamo e os Sindicato dos Dubladores impeçam esse tipo de serviço mal-feito. Imagina se eles tivessem feito este serviço com KR:DK, PR, Ben 10, e cia com certeza a WB e Disney já estasriam caindo em cima.
Quando o cheiramento de gatinhos deixar de fazer efeito no Silvio Santos. :tongue:
Eles nem parecem estar atuando, parecem mais estarem lendo o roteiro. Não tem emoção nenhuma, fazia tempo que não via uma dublagem tão horrível…
para quem ainda não viu…. http://www.youtube.com/watch?v=wp_uS9R52f0 lamentável…
Cara a dublgem do anime é tosca mesmo , a voz dos personagens chega antes da imagem, já assisti lixos mal dublados(como as proprias novelas mexicana do Silvio) mas esse foi demais.
FIM DOS TEMPOS 666
SiM isso é apenas o começo que pode acabar com a dublagem no brasil.
CARA, KITCHEN É COZINHA, NÃO GALINHA
Kitchen não é galinha, é chicken
O TOFUDIDO WII está precisando voltar à escola e parar de assitir animes.
APENAS UM LIGEIRO ENGANO MEU, MAS DESSA
COZINHA INFERNAL RESULTOU UMA DUBLAGEM
MAIS SEM VERGONHA QUE HORARIO POLITICO.
E OUTRA, COS PROFESSORES DE HOJE, É MAIS
VANTAGEM FICAR VENDO ANIMES, EMBORA NÃO
PRECISE MAIS DISSO.
QUANTO AO TIO SAM, PREOCUPE-SE EM SAIR ILESO
DO IRAQUE E AFEGANISTÃO E PARE DE INVADIR PAIS DOS OUTROS OU SERÁ CHUTADO NA MACUMBA !!!! :tongue: :tongue: :laughing: :laughing:
o soul hunter foi dublado ??????????
alguem por favor confirma isso ?
Putz assisti Blue Dragon hj e vo dizer que ta difícil, a dublagem alem de mal feita chega ser irritante. O pior de tudo é que a Viz sabe que ta errada e ainda quer fica de palhaçada.
Leva mão não se continuar assim to vendo que Blue Dragon vai pro m esmo caminho de One Piece.
Que bosta de dublagem é essa?
Eu sou fã da dublagem brasileira e não acredito que colocaram esse tipo de voz pra dublar um anime tão bom!!!
Akira Toryama deve estar chorando agora.
Argh” aas vozes tão uma verdadeira porcaria, nem vou assistir mais, o sbt não manda tão mais ou menos bem na séries como nos animes, One Piece e agora Blue Dragon são as provas
James, quem faz a dublagem é o estúdio de dublagem, QUE A VIZMEDIA INDICA, ou seja…
Ai, não vou perder meu tempo com noob não. :tongue: :tongue: :tongue:
Na boa, tá faltando uma matéria sobre dublagem aqui, ficam esses noobs massacrando os canais, sendo que a culpa da dublagem nem é dos canais, Jbox, por favor, façam uma matéria sobre isso…
E só pra acabar com o James, o Silvio Santos, na época odiou a dublagem de Gossip Girl e pediu redublagem, mas a Warner não aceitou.
Uma vez noob, sempre noob. :tongue: :tongue: :tongue: :tongue: :tongue: :tongue: :tongue: :tongue:
Locomotion, Warner e TNT fazem dublagem fora do brasil?
Vcs tão locos… A única série que a Locomotion fez fora do Brasil foi South Park, e é do caralho a dublagem (pode não ser 100% profissional mas é tão aclamada, que a VH1 mantém a dublagem até hoje, pois pra ela, o custo seria muito menor passar legendado, outros canais do grupo Viacom fazem/faziam isso!).
Ah! My Goddess foi dublado na Alamo (SP) pela Locomotion, outras grandes séries também. Só quando a Locomotion tava quebrada que passou a legendar (eu disse legendar, e não dublar em miami!).
A dublagem de Blue Dragon não está excelente? Blz. Deveria ter sido feita no Brasil? Seria melhor sim.
Mas criar essa tempestade toda e ficar de mimimi aí só pq não gosta da Viz (que é realmente um lixo), mas vamos ser impaciais né e não ficar fazendo essa galera toda lamber bola pra vcs.
JBox já foi melhor..
Tio Cloud: Prezado Camilo, não noticiariamos se não fosse verdade. Achei seu comentário de uma total falta de informação, se não tem certeza de nada seria melhor ficar quietinho. Soul Hunter foi dublado em Miami pra Locomotion, Warner, TNT e outros canais pagos também se utilizam desse artifício, principalmente em filmes. Acho que quem está dando bola fora aqui é você. E estamos cada vez melhores. =D
tah ótimo… melhor do que nada! quanto mais anime na tv brasileira melhor!
Tnt, Locomotion tinham/tem(no caso da TNT), Soul Hunter e mais dois animes que vi na locomotion(me refiro a séries de tv) um chamava IF I see My Dreams(algo assim) e Lets Dance Papa(Algo Assim :tongue: ) , na TNT tem filmes que você vê nele e na tv a aberta e estranha que a dublagem estranha da TNT.
Mandem Tweets para o PANICO NA TV fazer campanha para o SBT mandar Redublar a serie e tamb no twiiter do Yudi e da Priscila e da Maisa :angry:
Tava achando tooosca aquela dublagem (vi hoje)…agora entendi o motivo…
E de que adianta vir se não der vontade de assistir? Não reclamo de voz repetida (tem uns que eu topo ver em qualquer lugar), mas dublagem ruim é outra coisa. E esse é exatamente o caso ¬¬
Se vão exibir alguma coisa, que façam um serviço de gente!
[…] FONTE: JBOX […]
Achei que mais ninguém tinha gostado. Um pouquinho mais de emoção faria bem, mas a voz em si ficou legal. Se fosse só isso ainda tinha esperança, mas o resto…
Batman & Robin foi dublado em Miami quando saiu em VHS nas locadoras diferente que na versão Herbet Richards que passou no SBT.
confira:
http://www.youtube.com/watch?v=XnauvClyIfo&feature=related
Foi Dublado sim em um estudio fundo de quintal feito pela Locomotion em Miami mas não erá The Kitchen e as vozes quase são os mesmos do Blue Dragon inclusive o narrador do anime é o msm
confira:
episodio 1
http://www.megavideo.com/?d=KIJFP5KQ
episodio 2
http://www.megavideo.com/?d=HYM7XDPW
episodio 3
http://www.megavideo.com/?d=CID50QSM
episodio 4
http://www.megavideo.com/?d=CWWZ6SI3
episodio 5
http://www.megavideo.com/?d=7VNT5ODU
O enredo parece ser bom,mas com essa dublagem não da.
Cássio,ta bom por** nenhuma, ta um lixoooooooooooooooooo, um porcariaaaaaaaaa, não aguento mais ouvi a voz de ninguem de Blue Dragon, prefiria nada do que uma coisa mal feita
Nossa inacreditavel, eu nunca tinha visto um anime tao mal dublado até hoje, que vozes sao aquelas? detalhe que nao tem ninguem conhecido nas vozes, nao tem como assistir nao, o desenho até é legalzinho, ja vi em japones, mas dublado nao da nao Oo Ta loko a coisa ta ficando cada vez pior nas dublagens brasileiras, ja basta o Naruto que é ruim pra caramba a dublagem, conseguiram fazer uma dublagem pior ainda auhahuauhahu
Será que o sbt forneceu na tv o closed capton das legendas em português no anime, por que é necessario há muitos erros na dublagem versão miami.
ficou um lixo
Que mané dublagem brasileira… não vamos misturar os estúdios legalizados do nosso país com essas empresinhas de fundo de quintal de MIAMI (que não é no Brasil, né?) que trabalham na ilegalidade!!
Não entendo,pq não dubla aki no brasil, na Alámo!! seria um sucesso…. :smile: :smile:
aí a dublagem ta tão ruim q até eu tive q comenta (PRIMEIRA VZ Q COMENTU:tongue:)
MEU DEUS DO CÉU QUANDO vi akilo meus pesadelos sonoros mais sinistros voltaram a tona SOUL HUNTER
agora q jbox falo ta confirmadu pra mim a origem da merda…
dois animes q pareciam ser legais estragados pela dublagem,dali a unica dublagem q se salvou um pouco pra mim foi a da garota q invoca o morcego
mas nunca vi coisa tão HORRENDA do q a dublagem dakele GORDO
Eu olhei hj 04/05/10 um episodio no sbt, e achei a dublagen uma porcaria .
As dublagens de antigamente eram muito melhores por exemplo a dos cavaleiros do zodiaco e dragon ball. :tongue:
bom laventavel é o caralho a viz media e uma :(!@##$$%¨& mas eu vo dize nada o sbt tinha que manda redubla na audio news almo ate mesmo sbs bleach fico legal naruto tbm principalmente o kimimaru e o sasuke !!po a viz media tinha que ta olhando essa dublagem.bom pelo menos da pra assisti isso e que importa mas o sbt podia faze tipo um programa só com anime tipo la pras 7 as 8 15 ate a novela começa saca assim:naruto desde o primeiro episodia,one piece eque sumiu,blue dragon(redublado)e bleach que o sbt n sei porque abriu mao mas dissem internamente sobre o silvio r em uma feira no eua n sei o nome e la ele pode comprar bleach e quem sabe yuyu hakusho! quem sabe né e naruto ja esta confirmado no sbt ja e quase certeza sobre naruto shhippude fui
Que dublagem mais feia, e tosca, parece q os personagens estao lendo, ou com problema na voz aff
[b][i] huhauhauahu Bem feito pra este povo que reclama da nossa otima dublagem
brasileira, :laughing: :laughing: :laughing:
:angry: Dublagem horrível! Qdo é que os dubladores ou o sindicato de dublagem vai fazer alguma coisa? Não é possível! Não é a primeira vez que isso acontece. Só vejo as pessoas reclamando. Até hoje não consegui descobrir nenhuma vitória contra esses
malditos estúdios que usam amadores pra fazer as gravações. Isso não pode continuar!
Pois é… Trabalho feito nas coxas, ninguém mereçe!
DUBLAGEM PAULISTA É SEMPRE RUIM , IMAGINE PIOR
A DUBLAGEM CARIOCA É A MELHOR DO BRASIL!!!
OS FUNCIONARIOS DO SBT SÃO UNS BURROS D`AGUA.
RJ RULES!!!!!
Também concordo que a “cozinheira” que dubla a Zola, realmente é a única, até agora que tem uma voz que combina com a personagem. Pórém, a dublagem dos outros personagens é lixo total. Blue Dragon no SBT? Tô fora, vou ver se baixo na net.
Na verdade acho que ele deve é estar no conforto dele e cheio da grana que ele ganhou dos fãs, sem sequer saber que nós existimons ou mesmo sem sequer ligar para nossas queixas/insatisfações :tongue: :laughing:
Cara vc deve estar surdo ou com labirintite ?!!
A Dublagem de SP sempre foi a melhor para dublar Animes !!!!!!!!!
RJ raramente dubla animes como Yuyu Hakusho , Death Note , Tench Muyo ,Trigun , Cowboy Bebop entre poucos por causa do elenco q combina as vozes.
como tem um caso raro como estudo que se chama Dubrasil chama Dubladores do rio e de SP pra dublar CDZ.
Tem dubladores que era do Rio e se mudou para SP como Felipe Grinnan e Nestor Chiesse concidentimente eles dublaram Hipnos e Tanatos do CDZ Hader Inferno.
Na verdade, o RJ não dubla, porque não mandam pro RJ, não tem nada a ver com as vozes combinarem…
E a dublagem do RJ é melhor, sim, porque é mais natural. A de SP é muito mecânica…
Eu assisti, … E sinceramente, um lixo de dublagem. A ÚNICA que escapa no mais para mais do que para menos é a dubladora que tem a sombra de um morcego, parece que ela tem uma certa noção de dublagem, o protagonista, uso o verbo ESTAR, do jeito que se escreve em norma culta da língua portuguesa (ou seja fica uma coisa HORRÍVEL), fora a parte que os dubladores são despreparados, não tem uma voz boa para dublagem (se o Marcelo Campos visse esse anime, ia querer acabar com alguém). Que seja, eu espero mesmo que esse anime saia do ar por causa dessa dublagem MUITO DA MAU FEITA (como foi que aprovaram aquilo?), para a distribuidora aprender, ou pelomenos levar um grande, GRANDE, prejuízo, porque merece.
Você quer dizer as dublagens feitas legalmente e em território nacional, né? Em termos de tempo, a dublagem de hoje não é tão diferente da de antigamente. Procure no Cavaleiros por “erros toscos da Gota Mágica em Cavaleiros” e tem cenas que dá até vergonha alheia…
Troll… melhor, baby troll porque nem sabe disfarçar.
Em relação as dublagens de sotaque, RJ ou SP, só digo: muito S, enche a paciência, para sorte de todos, na presença de muito sotaque, não importa de qual canto do Brasil, o (a) diretor (a) de dublagem tenta dar uma corrigida, e o (a) próprio (a) dublador (a) também tem que se tocar quando seu sotaque interfere na dublagem. Mas os grandes estúdios estão em SP e RJ, e ambos são muuuiiiito bons à ótimos (depende anime, desenho, filme, série de TV), e fazer uma certa mistura dos sotaques, dá uma melhorada na dublagem. Mas ainda peço, S prolongados de mais, atrapalham, então né, acho que 1/4 de segundo pro S já é de mais.
Isso explica porque é uma das piores dublagens que já ouvi…se bem que não me pareceu grande coisa esse anime,mesmo com o Toriyama por trás dele…
Eu tava achando que era “frescura” de otaku….
mas eu vi no youtube o 1o episodio dublado..
PELO AMOR DE DEUS!!!!!!!! QUE RUIM
Ficou ruim, nao sei se os dubladores são atores (provavelmente não). Eles falam rápido e “pra dentro”.
Sem mencionar o termo grosseiro como “imbecil”, o que é inadequado…
nota zero….
Já tá no youtubiu
watch?v=kBjYF9Ucm8o
Triste… :sad:
TUDO QUE COMEÇA ERRADO , FATALMENTE
TERMINARÁ ERRADO. DESSA PREMISSA FATAL
NINGUEM ESCAPA , SEJA O QUE FOR.
E POR CONTA DESSA DUBLAGEM DE MIAMI,
BLUEDRAGON IRA SE AFUNDAR NA MACUMBA
DE VEZ. LASTIMAVEL. CHUTA QUE É MACUMBA!!!
:sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad:
Fora o fato de que foi ele mesmo que autorizou GT e aquela outra coisa… :angry:
Além disso ele só foi responsável pelo character design de Blue Dragon.
a pior dublagem dos ultimos tempos é essa de blue dragon
disparada a pior!! ¬¬
:angry: :angry:Eu bem desconfiava que a dublagem tava tosca demais…
Tá com cara de que chamaram o faxineiro do estúdio e a família dele para fazerem o serviço…(Sim,claro,afinal,devem ser imigrantes ilegais;eles cobram barato!)
A dublagem sofre altos e baixos e existem dubladores otimas, boas, razoaveis, ruins.
ACREDITO QUE AINDA VEREMOS DUBLAGENS
PIORES QUE BLUE DRAGON . AINDA MAIS SE ESSA
MANIA VIRAR TENDENCIA EM NOME DE “BAIXARCUSTOS”.
FUZARCA TOTAL!!! :sad: :sad: :sad: :sad:
Por isso é que não conheci nenhuma voz da dublagem brasileira, sacanagem viu :angry:! Assisti hoje ao blue dragon e a dublagem ta muito porca e sem nexo, deveria ser dublado por aqui mesmo pois sairia um excelente trabalho e prestigiaria nossos dubladores! tenho dito e assino em baixo! :angry:
Peço ao tio CLOUD e a todos os fas que façam protesto mesmo postando mensagems no twitter do yudi da priscila e da Maisa …..pra ver se eles tomao alguma atitude pois acho que nem eles curtiram a pessima dublagem do anime….E Tambem vamos fazer Campanha para que essa PESSIMA DUBLAGEM NAOOO ESTEJA PRESENTE NOS DVDS DA SERIE QUANDO FOR LANÇADO e tambem peço ao JBOX que Faça uma Votaçao sobre qual estudio de DUBLAGEM os fas gostariam que Blue Dragon fosse Dublado e tambem que os proprios fas façam a Escolha de vozez para a Redublagem isso se ela OCORRER ………TIO CLOUD pense na minha Proposta ^^ :tongue:
Sei não DARK LEON sua idéia é ótima mas acho que os profissionais que cuidam disso no SBT estão pouco se linchando para agente eles querem saber só da audiência e ponto final ,já foi comprado assim dificilmente eles vão tirar do ar , contratar um estúdio de dublagem e gastar mais dinheiro só para nos agradar porque meia dúzia de gatos pingados como nós quer ,o que podemos fazer mesmo é boicotar o sbt e não assistir mais blue dragon quando eles perceberem que a audiência foi para as cucuias quem sabe criam vergonha na cara e dublam o anime certo 100% brasileiro. EU JÁ ESTOU FAZENDO MINHA PARTE FAÇA O MESMO QUERO VER ATÉ QUANDO O SBT AGUENTA PASSAR ESSE LIXO DE DUBLAGEM.
Já desliguei a tomada da TV aqui (já sei o que acontece em Naruto e DBZ, e os infomerciais na parabólica pioram a cada dia na RedeTv!) mas… DVD!? Bom, a dublagem tá uma %¨&#$#$, mas o anime em si não deve ser ruim. Se alguma produtora se arriscar a fazer isso, pelo menos devia redublar (se o SBT não o fizer), então quem sabe Blue Dragon dá algum lucro positivo aqui no Brasil.
esse assunto vai render horrores visto como
a fuzarca macumba se armou direitinho pra cima
de blue dragon. e como ficou tosca
( pa não dizer pior) essa dublagem via miami
( imagine se fosse miodei)… :crying: :crying:
Pessoal, este link http://www.dublanet.com.br/forum/index.php?showtopic=30422&st=120 mostra que houve algum interesse por parte do SBT quanto à dublagem nefasta de Blue Dragon.
Vamos intenssificar, agora, vamos acrescentar mais um indivíduo…
CAMPANHA @SBTonline TOMA VERGONHA NA CARA E MANDA DUBLAR BLUE DRAGON NO BRASIL!!! @Danibey @labravanel @renataabravanel @VIZ_Media
Afinal, a m#$% veio da Viz Media. Já está na hora dela saber que:
Primeiro, os fãs não são trouxas,
Segundo, que o SBT está sabendo que ela, Viz, melecou um trabalho assim e comprou “gato por lebre” e
Terceiro, temos que finalmente nos unir por algo que seja correto!!!
Passem o acréscimo acima para seus amigos, para todos os telespectadores possíveis!
Sandra Monte
http://www.papodebudega.com
O anime já veio tesourado e agora fazem dublagem fundo de quintal? Blue Dragon caminha pra ser mais queimado no Brasil do que One Piece.
Que lixo de dublagem de blue dragon, quando vemos na tvs seriados americanos, novelas latinas com melhores dublagens e o sbt não enviou a esses estudios nacionais.
Realmente a dublagem deixou muito a desejar. Já vi um filme do Batman que passou na TNT, com uma dublagem bem estranha, em relação a ezibida na TV aberta. Não sabia que os canais faziam isso. A VIZ realmente enfiou o pé na jaca! Cade um minimo padrão de qualidade, com seu proprio produto. Nem atores esses dubladores devem ser.
Essa dulbagem estragou o anime…
Quem tiver coragem: http://www.youtube.com/watch?v=8eAz75H5Lk4
:angry: é por isso que essa dublagem ficou tão ruim …..
Fazia tempo que eu não via uma dublagem tão horrorosa como essa de Blue Dragon. Isso foi uma tremenda falta de respeito com os telespectadores por parte da Viz, e em menor parte, do SBT por ter aprovado tamanha porcaria.
Fiquei muito indignado com essa situação. Vocês tem o meu apoio total nesse campanha do twitter e também no envio de e-mials para os responsáveis por essa atrocidade.
:angry:
Pior dublagem que já ouvi na minha vida!!! Péssimooooooo
Se lançar em DVD quero que seja Redublado na Alamo com com dubladores parecidos.
afffff aquela dubagem de Miami é horrivel !!!!!!!!!!!!!!
é um pesadelo ouvir a voz do narrador do Blue Dragon é mesmo que fala o proximo episodio de Soul Hunter
já que o dubladores são noobs presisa de aula de intepletação.
Sinceramente, acredito que isso é uma falta de respeito com o consumidor, por isso devemos nos unir e proteger nossos dubladores para com essas dublagens horrorosas não só em animes, mas como em qualquer tipo de midia.
Aí sim, ñ fomos surpriendidos novamente!!!!! :wink:
A pior dublagem q eu ja vi na minha vida!Pééssssima dublagem! :angry: :angry: :angry: :angry: :angry:
essa é a pior dublagem de todos os tempos!!! nunca ouvi tanto lixo assim,
pra q fizeram isso? pra economizar com a dublagem? quem é o desgraçado
responsavel por isso? nao da pra assistir,prefiro mil vezes ver legendado!!!
por isso q devemos valorizar a dublagem brasileira q é a melhor do MUNDO!
quem dublou esse anime sao amadores com sotaque ridiculos!!!
q decepçao! q saudade da tv manchete! no brazil ninguem valoriza os animes!
usam como desenho infantil,e cortam abertura,cenas de açao,e agora isso:
dublar no fundo de quintal, malditos!!! vamos boicotar esse anime ate q
façam uma dublagem descente!!!! :angry:
blue dragon e da ora
Po kra essa dublagem e uma merda,eu gosto do desenho por qe eles
desenham bem!Mas a dublagem e uma porcaria!!
é mesmo horrivel como as pessoas intrepreta os personagens blue dragon,como um pesongem grita só vai fraco o sbt tem que cassela
:crying: Nossa ja vi dublagem ruim mas essa é de dar dó!!(o estúdio The Kitchen (com base em Miami) estava recrutando pessoas que falassem português e que vivem nos EUA para trabalharem na “versão brasileira” do anime.) Ou seja as pessoas que estudaram e ralaram muito aki no Brasil estao sendo desvalorizadas, quer dizer nem profissionais da area os caras sao? por isso ficou uma voz com tom de orgasmo nos personagens? pq ainda nao vetaram essa barbaridade com os nosso exelentes profissas?
lixo de dublagem e eu achando q era um novo estudio com iniciantes em dublagem no brasil , essa dublagem tem sotaque parece ate hermes e renato da mtv
Uma amiguinha aqui no comentário, deu o seu ar de preconceito contra cariocas, citando que é a maior parte do sotaque da dublagem. Errado, a maior é a de SP. Nada contra, tanto aqui no Rio quanto em SP, há ótimos dubladores. O que me intriga muito, pois o Brasil é o melhor na dublagem, fato.
:crying: olha galera ja tem uns 15 anos que eu vejo animes mais essa dublagen foi a pior que eu va vi serio superou ate a dublagen do naruto que tambem e uma porcaria
tem que meter o pau mesmo sem do no sbt por ter colocado essa versao mau dublada :crying:
a dublagem de naruto num tem nada de porcaria!!! se fosse assim naum fazia esse sucesso td. :angry:
a dublagem de naruto fikou ruinzinho rivaldo, baixa a verssão japonesa q ñ tem cortes nem censsura e é a melhor dublagem possivel cheia de emoção. e essa dublagem do blu fikou terrivel o erro foi sotaqe carregado e falas sem emoção entre outros
é isso ai eu ñ sei aonde foram parar os palavrões deis de q os animes pisaram em solo brasileiro resumindo: dublagem de merda :angry:
A dublagem de Blue Dragon é horrível!!!!
Cara eu não achava q ia conseguir ver uma dublagen pior q a d naruto, mas Blue Dragon conseguiu superar, não consigo ver 10 segundos daquilo. Não sei como esses caras não tem vergonha de botar aquilo no ar. :wassat:
:crying: A dublagem do Brasil é perfeita !
por que trocaram nossa ótima dublagem pela de pessoas que mal sabem falar português?
lanço no sbt certo eu achoq no q foi no segundo episodio o cara do minotauro esqueci o nome dele :S o minotauro coomeça a falar de um legocio de melhorar defesa ai o cara do minotauro manda el se fud#@$ isso nao foi censurado vi no sbt e
Os poderes de Goku sao maiores e vao derrotar voces AAAAAAA