A plataforma de streaming latino-americana Anime Onegai anunciou no último domingo (24) que lançará a sua “versão beta” para o Brasil em outubro. Já era sabido desde o surgimento do serviço, no primeiro trimestre de 2022, que havia intenções de uma versão para o nosso país — em julho, foi revelada também a intenção de dublar animês para o português.
Obrigado a todos pelo carinho!
Vamos ao primeiro anúncio!
Anime Onegai chegará ao Brasil em fase beta em Outubro! pic.twitter.com/HlZPGE5fTD— Anime Onegai Brasil (@animeonegaibr) September 24, 2023
Disponível para toda a América Latina em espanhol, o Anime Onegai iniciou para os “hermanos” também com uma versão beta, estreando a plataforma definitiva em 18 de abril de ano passado. Na ocasião, tinha-se no início a união da empresa com a ANIMEKA LLP, uma iniciativa que inclui Shueisha, Toei Animation, Remow Group e TV Tokyo. Assim, o serviço passou a ser intitulado Anime Onegai por ANIMEKA.
Essa compra foi justificada como uma tentativa de popularizar o animê regionalmente pelo mundo todo, neste caso, tendo como foco a América Latina de forma “mais direta”. Entende-se disso a não necessidade de intermediários (como nos casos de Crunchyroll, Funimation, Hidive, Netflix etc.), o que possibilitaria um preço mais baixo de assinaturas.
O Anime Onegai em espanhol já conta com um bom acervo de animês dublados nesse idioma (e que agora terão chances de também chegarem ao nosso), com destaque para Dragon Quest: The Adventure of Dai (2020/remake), Katekyo Hitman Reborn, Fate/kaleid liner Prisma☆Illya, Aria the Scarlet Ammo, Getter Robo: Armageddon, o OVA de Trails in the Sky, a segunda temporada de EDENS ZERO, Full Moon wo Sagashite, entre outros.
Ainda não há informações sobre quais séries terão prioridade para a versão brasileira. Pelas redes sociais, o Anime Onegai recomenda que os brasileiros interessados aguardem pelo lançamento da versão em português antes de assinarem o serviço.
Fonte: Anime Onegai
um anime que eu gostaria muito que voltasse a ser dublado pelo anime Onegai é Super Onze Será que é possível?
Não vou tankar é ver eles dublando overflow ou yosuga no sora kkkkkk dublado assim com em espanhol
Creio que vai ser menos custoso localizar em português o que já está traduzido para o espanhol e que vai ser esse o caminho que a empresa vai tomar, em vez de trazer direto do japonês como muitos esperam
Esquece…esse aí é uma situação nível Yu-Gi-Oh
Tbm quero
Espero q esse streaming traga muitos animes dublados, até em espanhol eu aceito.
Dei uma olhada no catálogo e é bem pequeno, mas eu assinaria pra assistir algumas coisas como Special A, Aria e Eyeshield 21
Espero que dublem séries antigas. Alguém sabe se eles possuem Mechas dos anos 70 e 80?
Quem é onegai?
Seria uma boa é ter o resto de Gundam 00 dublado aí…
Super Onze voltar a ser dublado por eles eu não acho tão difícil assim, já que eles têm parceria com a TV Tokyo que era a emissora que exibia Super Onze no Japão.
Quando eles vierem para o Brasil se a gente pedir que eles coloquem Super Onze no catálogo deles e que Dublem o restante dos episódios que nunca foram dublados, nada impede.
o Inazuma Eleven Ares foi lançado dublado na Pluto TV no final de 2021, mas a dublagem Ficou horrível. não chamaram os dubladores dos personagens antigos. os nomes europeus dá para se acostumar, o problema aqui foram os dubladores péssimas escalações de vozes. nomes de técnicas muito mal traduzidos e só piora.
a mão Demoníaca do Endo ou Mark virou Mega mãos Mágicas. e etc Seria muito bom se tivesse uma redublagem pelo anime Onegai.
calma, temos que esperar para ver como vai ser quando eles vierem para o Brasil.
Mas se for assim. eu sinceramente não acho ruim usarem a tradução em espanhol já que antigamente muitos animes que vinham aqui para o Brasil vinham em espanhol tipo Dragon Ball Cavaleiros do Zodíaco super campeões e etc.
Todos com traduções horríveis
quais são essas traduções horríveis que você tá falando pode me explicar?
Tipo a primeira dublagem de CDZ.
Pequeno? rs Eu contei mais de 100 títulos dublados em espanhol. Isso já é mais do que o número de títulos que chegaram dublados na Locomotion e na Animax SOMADOS rsrs Isso porque esse serviço só tem 1 ano de idade, se comparado a esses canais, que ficaram uma década e meia, somados.
Interessante, mas me interessa mais o catálogo.
A muito tempo dou preferência legendado. Só mesmo os clássicos assisto dublado.
Concorrência pra crunchyroll
Realmente nada impede, eles só vão ter que ter uma grande quantidade de assinantes, papo de 200k pq dublagem não é a coisa mais barata do mundo
Perai, eles dublaram Overflow?
Essa aí da mega mão mágicas, me quebrou 😂. Tão desrespeitando o super onze original.
Esse serviço é muito promissor, como não tem intermediários, terá um preço próximo da Crunchyroll talvez, além disso, a Crunchyroll se encontra sem concorrentes por aqui atualmente. Se eles vierem com um bom catálogo de animes e um bom número de animes bons dublados, pode dá certo por aqui.
Eu nem vou falar das Asas Celestiais que traduziram para Só Deus Sabe kkkkkkk
Sim
Acho que for no mesmo nível do
DGZ vai ser bom
Caramba já estou ansioso pra conhecer.
Já estou ansioso pra conhecer 😃
Não vou listar aqui o tanto de erros que traduções de dublagens e legendas em espanhol já trouxeram às versões brasileiras de animes exibidos na TV aberta, Cartoon Network, Locomotion e Animax, passaria o dia inteiro.
Mais tem dragão ball z que foi traduzido do espanhol e foi boa
https://uploads.disquscdn.com/images/fac6c8848ab2c07da192eb243733bd5c6d024b3505f581d9d1315233923c641d.jpg
Fui olhar o catálogo no site e olha o que achei…🫢
Tb olhei os planos e achei confuso…mas vamos ver aqui…
Gostei em
Se trazer animes bons dublados vai ser ainda mais fod4
tipo eles poderiam Colocar Super Onze no catálogo deles e dublarem o restante dos episódios que nunca foram dublados
Deve ser bizarro 🤣
100 títulos só se você contar diferentes temporadas, os mangás com áudio e os curtas. Mas mesmo assim, é um catálogo curto de coisas realmente interessantes pro público geral